Quisiera reiterar, no obstante, que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y el consentimiento plenos de las autoridades competentes del Estado, sobre el cual la administración grecochipriota del sur no tiene jurisdicción ni derecho alguno a opinar. | UN | غير أني أود أن أؤكد من جديد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل علم وموافقة السلطات المختصة في الدولة، وهي رحلات ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب أي ولاية عليها أو حق في أبداء رأي أيا كان بشأنها. |
Los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano y la región de información de vuelos de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades pertinentes del Estado sobre el cual el régimen usurpador del sur no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. | UN | فالرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ومنطقة الطيران المسموح بهــا للجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل علمنا وبموافقة السلطات المعنية للدولة، وهي رحلات ليس للنظام المغتصب في الجنوب أية ولاية أو حق عليها من أي نوع كان. |
En respuesta a esas denuncias injustificadas, deseo reiterar una vez más que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y consentimiento plenos de las autoridades competentes del Estado, respecto de lo cual la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. | UN | ردا على هذه الادعاءات الكاذبة، أود مجدداً أن أكرر أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بإذن وعلم تامَّين من السلطات المختصة للدولة، التي ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سلطة عليها من أي نوع كان. |
Deseo reiterar que los vuelos en el espacio aéreo soberano y la región de información de vuelos de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades pertinentes del Estado sobre el cual el régimen usurpador del sur no tiene en absoluto jurisdicción ni derecho a opinar. | UN | وأؤكد من جديد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ومنطقة معلومات الطيران الخاصة بها هي رحلات تتم بمعرفة كاملة وبموافقة من السلطــات ذات الصلــة في الدولة التي ليس للنظام القبرصي اليوناني المغتصب في الجنوب أي ولاية أو حق عليها. |
Baste decir que los vuelos dentro del espacio aéreo soberano y la región de información de vuelos de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades pertinentes del Estado sobre el cual el régimen usurpador del Sur no tiene en absoluto jurisdicción ni derecho a opinar. | UN | ويكفي القول إن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ومنطقة المعلومات عن الطيران هي رحلات تتم بمعرفة كاملة وبموافقة من السلطات ذات الصلة في الدولة التي ليس للنظام القبرصي اليوناني الغاصب في الجنوب أي ولاية أو حق عليها. |
Baste decir que los vuelos dentro del espacio aéreo soberano y la región de información de vuelos de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con pleno conocimiento y consentimiento de las autoridades pertinentes del Estado sobre el cual el régimen usurpador del sur no tiene en absoluto jurisdicción ni derecho a opinar. | UN | ويكفي القول إن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ومنطقة المعلومات عن الطيران هي رحلات تتم بمعرفة كاملة وبموافقة من السلطات ذات الصلة في الدولة التي ليس للنظام القبرصي اليوناني المدعى في الجنوب أي ولاية أو حق عليها. |
En respuesta a esas denuncias injustificadas, deseo reiterar una vez más que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y consentimiento plenos de las autoridades competentes del Estado, respecto de lo cual la administración grecochipriota de Chipre meridional no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. | UN | ردا على هذه الادعاءات الكاذبة، أود مجدداً أن أكرر أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بإذن وعلم تامَّين من السلطات المختصة للدولة، التي ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية أو سلطة عليها من أي نوع. |
En primer lugar, deseo poner de relieve una vez más que los vuelos que se realizan en el espacio aéreo soberano de la República Turca de Chipre Septentrional tienen lugar con el conocimiento y el permiso plenos de las autoridades competentes del Estado, sobre lo cual la administración grecochipriota de Chipre Meridional no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar. | UN | في البداية، أود، مرة أخرى، أن أؤكد أن عمليات تحليق الطائرات داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة السلطات ذات الصلة في الدولة وبإذن منها، وهو ما ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليه أو حق التدخل فيه على الإطلاق. |