Continuaron las tensiones en los campamentos de desplazados internos y los secuestros de automóviles. | UN | واستمرت التوترات داخل مخيمات المشردين داخليا كما استمرت حوادث اختطاف السيارات. |
La seguridad en los campamentos de desplazados internos y en sus alrededores siguió siendo inestable, con casos de hostigamiento de civiles por parte de milicias armadas, especialmente de mujeres y niñas que se aventuraron fuera de los campamentos. | UN | ويظل الأمن داخل مخيمات المشردين داخليا ومـا حولها متسما بعدم الاستقرار، إذ أفيد عن وقوع حالات تحرش الميليشيات المسلحة بالمدنيين، ولا سيما النساء والفتيات اللاتـي يـتـجـرأن على الخروج من المخيمات. |
Más significativa es la oposición generalizada al Acuerdo de Paz de Darfur en los campamentos de desplazados internos. | UN | 45 - ومن المسائل الأكثر أهمية المعارضة الواسعة للاتفاق داخل مخيمات المشردين داخليا. |
Los nuevos agentes de policía establecieron puestos dentro de los campamentos de desplazados dentro del país o en sus cercanías, lo cual permitió protegerlos mejor. | UN | هذا وقد أنشأت عناصر الشرطة الإضافية مواقع جديدة قرب أو داخل مخيمات المشردين داخليا، مما زاد من حماية هؤلاء الأشخاص. |
9. El Gobierno tiene planes para mejorar el sistema educacional y de salud del país; por ejemplo, el Gobierno espera inaugurar más instituciones educacionales, incluso en los campamentos para desplazados internos. | UN | 9- ولدى الحكومة خطط لتحسين نظام التعليم والصحة في البلد؛ فمثلاً، تأمل الحكومة في افتتاح مزيد من المؤسسات التعليمية، بما في ذلك داخل مخيمات المشردين داخلياً. |
La policía de la UNAMID realizó 9.124 patrullas. De estas, 6.407 tuvieron lugar dentro de campamentos de desplazados internos o acompañando grupos de mujeres y niños que salían de aldeas y campamentos para recoger leña y pasto, 2.434 se realizaron en aldeas y mercados y sus zonas circundantes y 1.138 fueron patrullas de presencia y de mediana y larga distancia. | UN | وقامت شرطة العملية المختلطة بما مجموعه 124 9 دورية، أجريت من بينها 407 6 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا، ومع مجموعات من النساء والأطفال بشكل خاص ممن يتركون القرى والمخيمات لجمع الحطب والعشب؛ وجرت 434 2 دورية حول القرى والأسواق؛ كما أجريت 138 1 من الدوريات المتوسطة والطويلة المدى ودوريات المنطقة. |
También se han denunciado el rapto y la violación de mujeres y niñas dentro de los campamentos para desplazados internos en el condado de Montserrado por las milicias que entonces estaban aliadas a las fuerzas oficiales. | UN | ووردت أيضاً تقارير عن اختطاف واغتصاب نساء وفتيات داخل مخيمات المشردين داخلياً في إقليم مونتسيرادو على أيدي الميليشيات المتحالفة آنذاك مع الحكومة. |
Las fuerzas de policía son incapaces de mantener el orden público en los campamentos de desplazados internos y sus alrededores. | UN | 139 - إن قوات الشرطة غير قادرة على كفالة استتباب القانون والنظام داخل مخيمات المشردين داخليا وفيما حولها. |
Los centros policiales comunitarios proporcionarán espacio de oficinas al personal de policía de la UNAMID que opera en los campamentos de desplazados internos o zonas adyacentes. | UN | وستكون تلك المراكز مكاتب أفراد الشرطة التابعة للعملية المختلطة العاملين داخل مخيمات المشردين داخليا أو في المناطق المتاخمة لها. |
En el período del que se informa, continuaron las fuertes tensiones en los campamentos de desplazados internos en Darfur. | UN | 7 - وظلت التوترات على حدتها داخل مخيمات المشردين داخليا في جميع أنحاء دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Al Comité le inquieta, en especial, el impresionante número de personas que han sido reagrupadas por la fuerza en el país y las condiciones extremadamente malas, que pueden llegar a poner en peligro su vida, que imperan en los campamentos de desplazados y reagrupados, así como la insuficiencia de los servicios sanitarios y de educación de que disponen las poblaciones en los campamentos. | UN | وتعرب اللجنة عن انزعاجها الشديد خصوصاً لعدد الأشخاص المهول الذين أعيد تجميعهم قسراً داخل البلد في ظل ظروف سيئة إلى أبعد الحدود، تتهدد حياتهم بالخطر أحياناً، داخل مخيمات المشردين والذين أعيد تجميعهم، ورداءة الخدمات الصحية والتعليمية المتاحة للقاطنين في المخيمات. |
En Abu Shouk, Zam Zam y Kalma, los observadores de derechos humanos se han informado de que los movimientos rebeldes están creando una estructura en los campamentos de desplazados internos que les permite controlar las comunicaciones entre los desplazados y los organismos de asistencia humanitaria. | UN | وقد تلقى مراقبو حقوق الإنسان في أبو شوك وزمزم وكلمة تقارير تشير إلى أن حركات التمرد تنشئ حاليا بعض المنشآت داخل مخيمات المشردين داخليا تمكنها من مراقبة الاتصالات بين المشردين داخليا ومجتمع الشؤون الإنسانية. |
e) Mejorar las condiciones de seguridad en los campamentos de desplazados internos y en sus inmediaciones; | UN | (ه) تحسين الوضع الأمني داخل مخيمات المشردين داخلياً وفي المناطق المحيطة بها؛ |
e) Mejorar las condiciones de seguridad en los campamentos de desplazados internos y en sus inmediaciones; | UN | (ه) تحسين الوضع الأمني داخل مخيمات المشردين داخلياً وفي المناطق المحيطة بها؛ |
Tras la reciente escalada del conflicto en Monrovia, también ha habido informes de secuestro y violación de mujeres y niñas, particularmente dentro de los campamentos de desplazados en el condado de Montserrado, cometidas por las milicias aliadas del Gobierno. | UN | وعلى أثر التصعيد الأخير للنزاع في مونروفيا، وردت أيضاً تقارير عن اختطاف واغتصاب نساء وفتيات خاصة داخل مخيمات المشردين داخلياً في إقليم مونتسيرادو على أيدي المليشيات المتحالفة مع الحكومة. |
La policía de la UNAMID realizó un total de 2.795 patrullas dentro de los campamentos de desplazados internos, incluidas patrullas de escolta para buscar leña, y 1.139 patrullas fuera de los campamentos, incluidas patrullas en pueblos y aldeas. | UN | وسيّرت شرطة العملية المختلطة ما مجموعه 795 2 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا، بما فيها دوريات الحراسة لجمع الحطب، و 139 1 دورية خارج المخيمات، بما فيها دوريات في البلدات والقرى. |
... expresando su preocupación por las denuncias de violaciones de los derechos humanos, que incluyen ejecuciones extrajudiciales, violencia contra las mujeres, los niños y los periodistas, detenciones arbitrarias y gran número de casos de violencia sexual y de género, particularmente en los campamentos para desplazados internos ... | UN | ... يعرب عن قلقه من التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات القتل خارج نطاق القضاء، والعنف ضد النساء والأطفال والصحفيين، والاحتجاز التعسفي، وتفشي العنف الجنسي والجنساني، ولا سيما داخل مخيمات المشردين داخليا ... |
La presencia de grupos armados dentro de campamentos de desplazados internos, como ZamZam y Abou Shouk, en Darfur septentrional, hace que los campamentos se vuelvan cada vez más militarizados e inseguros. | UN | 21 - وقد زاد وجود الجماعات المسلحة داخل مخيمات المشردين داخليا، مثل مخيمي زمزم وأبو شوك في شمالي دارفور، من إضفاء الطابع العسكري على هذه المخيمات وانعدام الأمن فيها. |
El personal de policía de la UNAMID realizó un total de 11.263 patrullas, a saber, 6.112 dentro de campamentos de desplazados internos, 3.361 en pueblos, ciudades y mercados, 1.205 de mediana distancia, 409 de recogida de leña y forraje y 176 de larga distancia. | UN | وقام أفراد شرطة العملية المختلطة بتسيير ما مجموعه 263 11 دورية، منها 112 6 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا و 361 3 دورية في القرى والبلدات والأسواق و 205 1 دوريات متوسطة المدى و 409 دوريات لحراسة القائمين بجمع الحطب ولحراسة المزارع و 176 دورية طويلة المدى. |
e) Moderar las limitaciones de la libertad de circulación de las personas dentro de los campamentos para desplazados internos y en las aldeas; | UN | (ﻫ) تخفيف القيود على حرية تنقل الأشخاص داخل مخيمات المشردين داخلياً وفي القرى؛ |
La policía de la UNAMID desplegó un total de 7.628 patrullas, 4.237 de ellas en campamentos de desplazados internos, 3.125 en aldeas, pueblos y mercados, 223 en zonas de recolección de leña y 43 en zonas de retorno. | UN | وأجرت شرطة العملية المختلطة ما مجموعه 628 7 دورية، بما في ذلك 237 4 دورية داخل مخيمات المشردين داخلياً، و 125 3 دورية في القرى والبلدات والأسواق، و 223 دورية في مناطق جمع الحطب، و 43 دورية في مناطق العودة. |
La policía de la UNAMID llevó a cabo 3.876 patrullas dentro de los campamentos para personas internamente desplazadas y 1.147 fuera de los campamentos. | UN | وأجرت شرطة العملية المختلطة 876 3 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا و 147 1 دورية خارج المخيمات. |