Actividades programáticas sobre energía que se realizan dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas: informe del Secretario General | UN | أنشطة برامج الطاقة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة: تقرير اﻷمين العام |
La corte, en su condición de foro judicial, debe actuar independientemente de otros organismos internacionales dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فالمحكمة، بوصفها منبرا قضائيا، ينبغي أن تعمل بصورة مستقلة عن الهيئات الدولية اﻷخرى داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Una de las razones aducidas para esa decisión fue la imposibilidad de encontrar un tratamiento exclusivo del tema, dado que muchas otras instituciones y organismos, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, estaban publicando documentos sobre esa cuestión. | UN | وكان أحد اﻷسباب التي قدمت لتبرير اتخاذ هذا القرار هو عدم إمكانية إيجاد معالجة جديدة للموضوع نظرا ﻷن مؤسسات ووكالات كثيرة أخرى، داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، تقوم حاليا بنشر وثائق عن الموضوع نفسه. |
Consciente de la necesidad de mejorar la coordinación y la integración de actividades en la esfera de los recursos hídricos, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز تنسيق وتكامل اﻷنشطة في قطاع الموارد المائية، داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة على السواء، |
Coordinación y cooperación dentro y fuera de las Naciones Unidas, incluidas las | UN | التنسيق والتعاون داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، |
La UNU está fortaleciendo su colaboración con asociados específicos pertenecientes o no al sistema de las Naciones Unidas. | UN | 61 - وتقوم الجامعة بتعزيز تعاونها مع شركاء محددين داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة. |
El UNITAR no es suficientemente conocido dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | المعهد غير معروف بدرجة كافية داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
El UNITAR no es suficientemente conocido dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | المعهد غير معروف بدرجة كافية داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
También se deliberará sobre un número contado de importantes iniciativas emprendidas en cooperación con diversos asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستناقَش أيضاً بضعة مبادرات هامة تنفذ بالتعاون مع شركاء مختلفين داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة. |
Los encomiamos por su ardua labor y por interactuar y consultar con una amplia gama de interlocutores, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونشيد بهم على عملهم الشاق وعلى مشاركتهم لمجموعة كبيرة من المتحاورين واستشارتهم داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة. |
Es por ese motivo que la respuesta de la Plataforma a la solicitud atendería las necesidades de una amplia gama de usuarios dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي فإن استجابة المنبر للطلب ستتناول مجموعة واسعة من المستخدمين داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة. |
A ese respecto, el Departamento coordinará la recuperación de datos, fomentará la cooperación activa entre todas las fuentes de información dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas y velará por que se consoliden los sistemas de información existentes. | UN | وفي هذا الصدد، ستتولى الادارة تنسيق استرجاع المعلومات، وتشجيع التعاون النشط بين كافة مصادر المعلومات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، وكفالة تعزيز شبكات المعلومات القائمة. |
Su función se cifra en proponer marcos conceptuales y metodologías de formación, en consonancia con los parámetros que le señalen los organismos especializados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن تلخيص مهمته في أنه يقدم إطارات مفاهيمية ومنهجيات تدريبية، وفقا للمعايير التي تضعها له الهيئات المتخصصة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Las estaciones de trabajo de los traductores estarán conectadas a las de las dependencias de procesamiento de textos, los servicios de edición y la Sección de Documentación, Referencias y Terminología, así como a otras bases de datos dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم ربط محطات عمل المترجمين بتلك الموجودة في وحدات تجهيز النصوص، ودوائر التحرير، وقسم الوثائق والمراجع والمصطلحات وكذلك مع قواعد أخرى للبيانات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
El modelo de coordinación estructurada entre los distintos órganos dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas ofrece orientación y es un ejemplo muy útil a seguir. | UN | إن نمط التنسيق المنظم بين منظمات مختلفة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، الذي هو نمط بازغ، أصبح يوفر لنا مبادئ توجيهية وهو يعد مثالا من المفيد جدا الاحتذاء به. |
Financiar, total o parcialmente, las nuevas iniciativas relativas al medio ambiente que se emprendan dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas para cumplir la función de orientación general del PNUMA. | UN | القيام، على نحو كلي أو جزئي بتمويل المبادرات البيئية الجديدة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة من أجل الاضطلاع بدور التوجيه السياسي الذي يتولاه البرنامج؛ |
Otras delegaciones consideraron que algunas esferas del programa de trabajo del Departamento se superponían con la labor de otras organizaciones y oficinas dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, y opinaban que en el actual proceso de reestructuración se debería considerar ese problema. | UN | وارتأت وفود أخرى أن بعض مجالات برنامج عمل اﻹدارة تتداخل مع عمل منظمات ومكاتب أخرى داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، وارتأت أن عملية إعادة التشكيل الجارية ينبغي أن تتناول هذه المشكلة. |
Con reuniones de grupos de trabajo dedicados a países concretos, la Comisión podrá asesorar al Consejo sobre la forma de facilitar la coordinación de las actividades internacionales en situaciones después de los conflictos, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي الاجتماعات التي تعقدها اللجنة لأفرقة العمل المخصصة للبلدان، ينبغي أن تقدم اللجنة المشورة إلى المجلس بشأن تيسير تنسيق الجهود الدولية في أوضاع ما بعد انتهاء الصراع، داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة. |
La cooperación con otras organizaciones, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, forma parte integrante, en mayor o menor grado, prácticamente de toda la actividad de la ONUDI. | UN | 50 - يمثِّل التعاون مع المنظمات الأخرى داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، بدرجات متفاوتة، جزءا لا يتجزأ من كل نشاط تضطلع به اليونيدو فعلا. |
Coordinación y cooperación dentro y fuera de las Naciones Unidas, | UN | التنسيق والتعاون داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، |
En colaboración con las Naciones Unidas y otras organizaciones pertenecientes o no al sistema de las Naciones Unidas, este subprograma crea conciencia de los problemas ambientales e informa a los gobiernos, la sociedad civil, los medios de información, los grupos de intereses y las comunidades sobre la labor del PNUMA. | UN | وهذا البرنامج الفرعي يضطلع، بالاشتراك مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، بالتوعية بالمسائل البيئية وإطلاع الحكومات والمجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والجماعات والطوائف صاحبة المصالح على اﻷعمال التي يؤديها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Para mejorar aún más su relación con otros organismos, tanto del sistema de las Naciones Unidas como ajenos a él, el Comité propuso que se dialogara más con los organismos y expertos invitados acerca de los temas seleccionados, especialmente durante las sesiones de sus grupos de trabajo. | UN | واقترحت اللجنة في سبيل زيادة تعزيز علاقاتها بهيئات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة المزيد من اتباع أسلوب الحوار بشأن مواضيع منتقاة مع المنظمات والخبراء المدعوين وبصورة خاصة في اجتماعات أفرقتها العاملة. |
c) La coordinación de los programas relativos al medio ambiente en el plano normativo debería llevarse a cabo en consonancia con las disposiciones complementarias de la CNUMAD; se deberían celebrar otras consultas con organizaciones dentro o fuera del sistema de las Naciones Unidas a medida que fuesen necesarias. | UN | )ج( ينبغي أن يكون تنسيق البرامج البيئية على صعيد السياسات داخلا في إطار الترتيبات الموضوعة لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ وينبغي أن تعقد المشاورات اﻹضافية اللازمة مع الهيئات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة على أساس مخصص. |