"داخل وزارة الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Ministerio del Interior
        
    • dentro del Ministerio del Interior
        
    • en el seno del Ministerio del Interior
        
    • en el Ministerio de Gobernación
        
    • en el marco del Ministerio del Interior
        
    • ámbito del Ministerio del Interior
        
    También se habían creado instancias especiales en el Ministerio del Interior para luchar contra la trata de personas. UN كما أنشئت أقسام خاصة داخل وزارة الداخلية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En lo referente a la corrupción, en virtud de un decreto de 2006 se había creado una estructura de investigaciones internas en el Ministerio del Interior. UN وفيما يتصل بالفساد، فإن هيكلا للتحقيقات الداخلية قد أنشئ داخل وزارة الداخلية بموجب مرسوم سنة 2006.
    Con ese propósito, se destacó la creación de una unidad especial en el Ministerio del Interior que se encargaría de prevenir los delitos económicos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، جرى التأكيد على إنشاء وحدة خاصة داخل وزارة الداخلية تكون مسؤولة عن منع الجرائم الاقتصادية.
    Además, se creó un Departamento de Policía contra los Estupefacientes dentro del Ministerio del Interior. UN إلى جانب ذلك، أُنشئت إدارة تابعة للشرطة لمكافحة المخدرات داخل وزارة الداخلية.
    Myanmar había creado una dependencia contra la trata dentro del Ministerio del Interior. UN وأنشأت ميانمار وحدة لمكافحة الاتجار داخل وزارة الداخلية.
    en el seno del Ministerio del Interior se establecieron una Oficina de Ética Profesional y una Oficina de Inspección. UN وأنشئ مكتب آداب المهنة وإدارة التفتيش داخل وزارة الداخلية.
    También establece en el Ministerio del Interior la Autoridad de expedición de licencias para las empresas de guardia de seguridad privadas. UN كما ينشئ سلطة منح التراخيص لشركات الحراسة الأمنية الخاصة داخل وزارة الداخلية.
    La ley designa dos órganos competentes encargados de aplicar el programa de protección: una comisión especial y una dependencia de protección en el Ministerio del Interior. UN وقد أُنشئت سلطتان مختصتان بهدف تنفيذ برنامج الحماية، وهما: لجنة مخصصة ووحدة حماية داخل وزارة الداخلية.
    :: Centrar el apoyo internacional en garantizar que la policía auxiliar actúe dentro del marco del estado de derecho, al tiempo que se procede a reformas más amplias en el Ministerio del Interior. UN :: تركيز الدعم الدولي على ضمان أن تعمل الشرطة المساعِدة في إطار سيادة القانون في الوقت الذي تجري فيه إصلاحات أوسع داخل وزارة الداخلية.
    en el Ministerio del Interior y Gobernación, había un equipo encargado de reunir información sobre las situaciones de discriminación tanto procedente de las ONG como de particulares. UN وقد أُنشئ داخل وزارة الداخلية والإدارة فريق كُلف بجمع المعلومات عن حالات التمييز وذلك بالرجوع إلى كل من المنظمات غير الحكومية والأفراد.
    en el Ministerio del Interior y Gobernación, había un equipo encargado de reunir información sobre las situaciones de discriminación tanto procedentes de las ONG como de particulares. UN وقد أُنشئ داخل وزارة الداخلية والإدارة فريق كُلف بجمع المعلومات عن حالات التمييز وذلك بالرجوع إلى كل من المنظمات غير الحكومية والأفراد.
    El Centro Mixto de Análisis de la Misión, entre otras funciones, presta apoyo continuo a la evaluación de los funcionarios superiores de policía y a la reforma de la policía en el Ministerio del Interior. UN 34 - يضطلع مركز التحليل المشترك للبعثة، ضمن ما يضطلع به من مهام أخرى، بتقديم الدعم المتواصل لتقييم أداء كبار ضباط الشرطة ولإصلاح جهاز الشرطة داخل وزارة الداخلية.
    Tiene por finalidad la promoción y el respeto de los Derechos Humanos en el Ministerio del Interior y sus dependencias. Además de ello también debe fomentar el diálogo y los esfuerzos conjuntos, de las organizaciones de la sociedad civil, organismos académicos, entidades estatales y medios de comunicación, sin perjuicio de otros actores, en temas relativos a la seguridad ciudadana y derechos humanos. UN وتهدف المديرية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها داخل وزارة الداخلية وشُعَبها، بالإضافة إلى تكليفها بتعزيز الحوار والتعاون بين منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات الدولة ووسائل الإعلام، إلى جانب أصحاب المصلحة الآخرين، بشأن مواضيع متعلقة بالأمن العام وحقوق الإنسان.
    La ley recientemente aprobada sobre la organización y las funciones de las autoridades del Estado en los procedimientos contra los responsables de crímenes de guerra también permite la creación de una sala especial del tribunal y una unidad especial dentro del Ministerio del Interior de Serbia para tratar los casos de crímenes de guerra. UN والتشريع المعتمد أخيرا بشأن تنظيم الدولة وصلاحيات سلطاتها فيما يتعلق بمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب يتيح كذلك إنشاء دائرة خاصة ووحدة خاصة داخل وزارة الداخلية الصربية لمعالجة قضايا جرائم الحرب.
    El Representante acoge igualmente con satisfacción el establecimiento, dentro del Ministerio del Interior, de una secretaría encargada de la coordinación de la aplicación de la legislación sobre indemnizaciones mediante la preparación de planes de acción para los desplazados internos y el programa de regreso. UN ويرحّب الممثل أيضا، مع التقدير، بإنشاء أمانة داخل وزارة الداخلية مكلّفة بتنسيق تنفيذ قانون التعويض مع وضع خطط عمل للمشردين وبرنامج العودة.
    Tomó nota de la introducción de un programa nacional y el establecimiento del Equipo de vigilancia dentro del Ministerio del Interior y Gobernación, así como las actividades de formación para los funcionarios para luchar contra la discriminación. UN وأحاطت علماً بوضع برنامج وطني وإنشاء فريق للرصد داخل وزارة الداخلية وتنفيذ أنشطة تدريبية لموظفي الحكومة بهدف التصدي للتمييز.
    Tomó nota de la introducción de un programa nacional y el establecimiento del Equipo de vigilancia dentro del Ministerio del Interior y Gobernación, así como las actividades de formación para los funcionarios para luchar contra la discriminación. UN وأحاطت علماً بوضع برنامج وطني وإنشاء فريق للرصد داخل وزارة الداخلية وتنفيذ أنشطة تدريبية لموظفي الحكومة بهدف التصدي للتمييز.
    Cabe señalar también como un hecho positivo el establecimiento reciente en el seno del Ministerio del Interior, de una dependencia de la policía dedicada a la lucha contra la trata y la investigación de ese delito, así como la capacitación del personal a tal efecto. UN ويجب الترحيب بإنشاء وحدة شرطة لمكافحة الاتجار مؤخرا، وكذلك بتدريب تلك الوحدة داخل وزارة الداخلية على التحقيق في حالات الاتجار.
    Hay señales preocupantes de militarización del poder civil, especialmente en el Ministerio de Gobernación. UN فهناك دلائل على إضفاء الطابع العسكري على السلطة المدنية، لا سيما داخل وزارة الداخلية.
    El Departamento de Protección de Testigos también ha empezado a funcionar en el marco del Ministerio del Interior. UN وبدأت إدارة حماية الشهود عملها داخل وزارة الداخلية كذلك.
    59. En el ámbito del Ministerio del Interior, fue creada la Dirección General de Lucha contra el Crimen Organizado e Interpol, para crimen organizado y delitos conexos, entre los cuales se destacan los de explotación sexual y la trata y tráfico de personas. UN 59- وأنشئت داخل وزارة الداخلية المديرية العامة لمكافحة الجريمة المنظمة وللعلاقة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الأنتربول)، من أجل التصدي للجرائم المنظمة والجرائم المرتبطة بها التي من أبرزها جرائم الاستغلال الجنسي للأشخاص والاتجار بهم وتهريبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more