"داداب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Dadaab
        
    En 1995 se ha estado ejecutando un programa organizado de repatriación voluntaria hacia el Bajo Juba desde los campamentos de Dadaab. UN وفي عام ١٩٩٥، يجري تنفيذ برنامج عودة طوعية منظمة للاجئين من مخيمات داداب الى ديارهم في جوبا السفلى.
    Sin embargo, en los primeros meses de 2007 algunos somalíes consiguieron llegar a los campamentos de refugiados de Dadaab y pidieron asilo. UN ومع ذلك، تمكَّن بعض الصوماليين في الأشهر الأولى من عام 2007 من بلوغ مخيم اللاجئين في داداب وطلب اللجوء.
    Respecto del reasentamiento de grupos, varias delegaciones dijeron que estaban trabajando con el ACNUR y con el IME para fomentar el reasentamiento de grupos procedentes del campamento Dadaab en Kenya. UN وفيما يتعلق بإعادة توطين الجماعات، أفادت عدة وفود بأنها تعمل مع المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة على التمكين من تنفيذ إعادة توطين جماعات من مخيم داداب بكينيا.
    Mi Enviado visitó Waajid, en el sur de Somalia, y el campamento de refugiados de Dadaab, en el noreste de Kenya. UN وقد زار مبعوثي منطقة واجد في جنوب الصومال، ومخيم اللاجئين في داداب في شمال شرق كينيا.
    La estrategia al respecto abarca asimismo el traslado voluntario de parte de la población refugiada de Dadaab a Kakuma. UN وتتضمن الاستراتيجية أيضا الانتقال الطوعي لجزء من اللاجئين من داداب إلى كاكوما.
    Varias delegaciones exhortaron al establecimiento de nuevas instalaciones para reducir la presión en los hacinados campamentos de Dadaab en Kenya. UN ودعا عدد من الوفود إلى إنشاء مرافق جديدة للتخفيف من الضغط على المخيمات المكتظة في داداب في كينيا.
    B. Visita a los campamentos de refugiados de Dadaab (Kenya) 16 6 UN باء - زيارة مخيمات داداب للاجئين في كينيا 16 7
    Esta vez, su visita a los campamentos de refugiados de Dadaab (Kenya) se llevó a cabo en el contexto de grandes llegadas de refugiados. UN وجرت زيارته إلى مخيمات داداب للاجئين في كينيا هذه المرة في سياق وصول أعداد كبيرة جداً من هؤلاء اللاجئين.
    En los primeros seis meses de 2009 llegaron aproximadamente 36.000 nuevos refugiados somalíes a Dadaab. UN فقد وصل حوالي 000 36 صومالي جديد إلى داداب في الأشهر الستة الأولى من عام 2009.
    La mayoría vive en los campamentos de Dadaab, en Kenya oriental, en condiciones de hacinamiento. UN ويعيش أغلبهم في المخيمات المكتظة الواقعة في داداب في شرقي كينيا.
    Su delegación coincide con el informe del Secretario General con respecto a la superpoblación en el campamento de Dadaab, pero discrepa firmemente en que se ha demorado la apertura de nuevos campamentos esperando que las autoridades kenianas asignen la tierra. UN ويتفق وفده في الرأي مع ما جاء في تقرير الأمين العام بشأن الاكتظاظ في مخيم داداب ولكنه يختلف بقوة في أن افتتاح مخيمات جديدة قد تأخر لحين انتظار تخصيص الأرض من جانب السلطات الكينية.
    En Kenya celebró reuniones en Nairobi y visitó los campamentos de refugiados de Dadaab. UN وخلال زيارته لكينيا، عقد الخبير المستقل اجتماعات في نيروبي، وزار مخيمات اللاجئين في داداب.
    En Kenya, la situación en materia de seguridad en Dadaab se deterioró sensiblemente. UN وفي كينيا، تدهورت البيئة الأمنية كثيراً في داداب.
    Las condiciones de seguridad en la zona de Dadaab empeoraron considerablemente hacia fines de 2011 y la situación seguía siendo tensa. UN 22 - وقد تدهورت الحالة الأمنية في منطقة داداب بشكل ملحوظ قرب نهاية عام 2011 وما زالت متوترة.
    En Kenya, dos dirigentes de refugiados que ayudaban a mantener la paz y la seguridad en el campamento de refugiados de Dadaab fueron asesinados. UN وفي كينيا، قتل اثنان من قادة اللاجئين ممن عاونوا على الحفاظ على السلام والسلامة في مجمع داداب للاجئين.
    En Dadaab y Kakuma se entregaron cupones de alimentos a mujeres y niños para que compraran productos frescos y leche. UN وفي داداب وكاكوما، أُعطيت بطاقات تموينية للنساء والأطفال الصغار لشراء المنتجات الطازجة والحليب.
    La campaña de promoción se amplió en 2012 para incluir más zonas del sur y el centro de Somalia, así como los campamentos de refugiados de Dadaab. UN وتم توسيع نطاق حملة التوعية في عام 2012 ليشمل مزيدا من المناطق في جنوب وسط الصومال وكذلك مخيمات اللاجئين في داداب.
    Una cuarta parte de los niños procedentes de la región sur de Somalia que llegaron al campamento de refugiados de Dadaab estaban malnutridos. UN وكان نحو ربع الأطفال القادمين من جنوب الصومال الذين يصلون إلى مجمع داداب للاجئين يعانون من سوء التغذية.
    Esto refleja en parte problemas en la dotación de personal y una coordinación deficiente atribuible a las presiones de la situación en Dadaab. UN وقد عكس ذلك جزئيا مشاكل التوظيف وسوء التنسيق التي يمكن أن تعزى إلى الضغوط المحيطة بالحالة في داداب.
    Del mismo modo, se agregaron nuevos campamentos al de Dadaab, en Kenya. UN وعلى نحو مماثل، أضيفت مخيمات جديدة إلى مخيم داداب في كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more