La crisis humanitaria y de seguridad que azota la región de Darfur en el Sudán nos preocupa gravemente a todos. | UN | إن الأزمتين الإنسانية والأمنية اللتين تحيقان بمنطقة دارفور في السودان تشكلان مصدرا للقلق العميق بالنسبة لنا جميعا. |
Expresaron honda preocupación por la corriente masiva de refugiados hacia el Chad como consecuencia del conflicto de Darfur, en el Sudán. | UN | وقد أعربوا عن قلقهم الشديد بشأن تدفق عدد هائل من اللاجئين إلى تشاد نتيجة لصراع دارفور في السودان. |
La crisis humanitaria en la región de Darfur en el Sudán continúa. | UN | ولا تزال منطقة دارفور في السودان تشهد استمرار الأزمة الإنسانية. |
En la región de Darfur del Sudán 3,6 millones de personas necesitan suministros de socorro. | UN | ففي منطقة دارفور في السودان، هناك 3.6 مليون نسمة بحاجة إلى الإمدادات الغوثية. |
También hubo un ataque en el norte de Darfur el 19 de octubre, que se prolongó durante al menos tres días y causó un número considerable de víctimas mortales. | UN | ووقع هجـوم في شمال دارفور في 19 تشرين الأول/أكتوبر دام ثلاثـة أيـام على الأقل وأدى إلـى مصرع عدد كبير من الأشخاص. |
La violencia y el odio que se propagaron en la región de Darfur en el Sudán son un trágico ejemplo de ello. | UN | والعنف والكراهية اللذان ينتشران في أرجاء منطقة دارفور في السودان ما هما إلا أحد الأمثلة المأساوية على ذلك. |
En África se han producido algunos avances positivos durante el año, pero los recientes acontecimientos en Darfur en el Sudán han desencadenado una nueva crisis. | UN | وفي أفريقيا كانت هناك بعض التطورات الإيجابية خلال العام ولكن الأحداث الأخيرة في دارفور في السودان أدت إلى نشوب أزمة جديدة. |
En África, las noticias procedentes de la región de Darfur, en el Sudán, son atemorizantes. | UN | في أفريقيا، تردنا أنباء مخيفة من إقليم دارفور في السودان. |
Y la palabra genocidio vuelve a estar en boca de todos debido a la crisis de Darfur, en el Sudán. | UN | ونتداول مرة أخرى عبارة الإبادة الجماعية بسبب أزمة دارفور في السودان. |
Por consiguiente, hay que redoblar los esfuerzos por resolver los conflictos existentes, como la situación en la región de Darfur en el Sudán. | UN | ولهذا ينبغي مضاعفة الجهود الرامية إلى حل الصراعات المستمرة، مثل الحالة في إقليم دارفور في السودان. |
Manifestación de personas desplazadas contra el Acuerdo de Paz de Darfur en el campamento de Otash | UN | مظاهرة سيرها المشردون داخليا ضد اتفاق سلام دارفور في مخيم أوتاش |
El ACNUR creó nuevos campamentos de refugiados en el Chad, Etiopía y Kenya y en la zona occidental de Darfur en el Sudán. | UN | وأقامت المفوضية مخيمات جديدة للاجئين في إثيوبيا وتشاد ومنطقة غرب دارفور في السودان وكينيا. |
El orador acoge con beneplácito la invitación del Gobierno del Sudán a visitar Darfur en la primavera de 2008. | UN | وهو يرحب بدعوة حكومة السودان له لزيارة دارفور في ربيع عام 2008. |
Asesoramiento semanal a una presencia de la Unión Africana en Darfur, en los ámbitos de la logística, la planificación, el personal y la gestión | UN | مشورة أسبوعية إلى الوجود التابع للاتحاد الأفريقي في دارفور في مجالات اللوجستيات والتخطيط وشؤون الأفراد والإدارة |
Cuando el Secretario General asumió su cargo, dijo que una de sus prioridades sería la región de Darfur en el Sudán. | UN | وعندما تولى الأمين العام منصبه قال إن إحدى أولوياته العليا ستكون في منطقة دارفور في السودان. |
Recordaron las obligaciones de cada una de las partes en Darfur en el marco de las negociaciones. | UN | وأشاروا إلى التزامات الأطراف في دارفور في سياق المفاوضات. |
Fotografías 21 y 22 Bomba de fabricación comercial en la que se han introducido modificaciones descubierta en Darfur en 2008 | UN | الصورتان 21 و 22: قنبلة منتجة لأغراض تجارية أُدخلت عليها تعديلات محلية اكتُشفت في دارفور في عام 2008 |
Las actividades de reclutamiento se llevan a cabo en los campamentos de refugiados de Darfur en el Chad oriental y en el Sudán, a saber en Darfur. | UN | وتجري أنشطة التجنيد في مخيمات لاجئي دارفور في شرق تشاد وكذلك في السودان، وفي دارفور تحديداً. |
En la región de Darfur del Sudán se está desarrollando una crisis humanitaria de enormes proporciones. | UN | تتكشـف أزمة إنسانية كبيرة في منطقة دارفور في السودان. |
5. El Comité celebra la firma del Acuerdo de Paz de Darfur el 5 de mayo de 2006, así como los continuos esfuerzos encaminados a dar con una fórmula que permita una paz sostenible en Darfur. | UN | 5- وترحب اللجنة بتوقيع اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2006، والجهود المستمرة لتحقيق سلام مستدام في دارفور. |
:: Reanudar lo antes posible las conversaciones políticas sobre Darfur a fin de encontrar una solución amplia aceptable para todas las partes en el conflicto; | UN | :: استئناف المباحثات السياسية بشأن دارفور في أقرب وقت ممكن، من أجل التوصل إلى حل شامل يكون مقبولا لجميع أطراف الصراع. |
Proyecto de presupuesto de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur para el período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 | UN | الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
3.1.3 30% de aumento del número de mujeres de Darfur representadas en las instituciones gubernamentales a nivel local, estatal y nacional en 2008/2009 | UN | 3-1-3 زيادة تمثيل نساء دارفور في المؤسسات الحكومية على الصعيدين المحلي والوطني وعلى مستوى الولايات في 2008/2009 بنسبة 30 في المائة |
Es especialmente importante que los demás interesados en Darfur participen en la etapa de aplicación. | UN | ومن المهم بصفة خاصة إشراك أصحاب المصلحة الآخرين في دارفور في مرحلة التنفيذ. |
Los asistentes a la reunión elogiaron a los signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur de 5 de mayo de 2006 y exhortaron a las partes en el Acuerdo a que velaran por su pleno cumplimiento. | UN | - أشاد المجتمعون بالموقعين على اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2006، ودعوا أطراف الاتفاق إلى ضمان تنفيذه بالكامل. |