Además, hay algunos asentamientos checos e italianos en las zonas de Daruvar y Lipik. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك بعض المستوطنات التشيكية واﻹيطالية في منطقتي داروفار وليبيك. |
En la medida de lo posible, la propietaria utilizará los materiales de construcción que aún existen; los que no se puedan utilizar se depositarán en una escombrera en Gornji Daruvar. | UN | وبوسع المالك أن يستخدم مواد البناء المتبقية بقدر اﻹمكان؛ أما بالنسبة للمواد التي لا يمكن استخدامها، فقد خصصت لها ساحة للنفايات في غورني داروفار. |
- A principios de 1992, las fuerzas armadas croatas publicaron en Daruvar una lista exhaustiva de los " enemigos " de la soberanía de la República de Croacia. | UN | - قامت القوات المسلحة الكرواتية في داروفار في مطلع عام ١٩٩٢ بإصــدار قائـمة شـاملة ﻟ " أعداء " سيادة جمهورية كرواتيا. |
- Más de 100 casas de serbios fueron dinamitadas en Daruvar y aldeas vecinas. | UN | - ونسف ما يزيد على ١٠٠ منزل صربي بالديناميت في داروفار والقرى المحيطة بها. |
El material de construcción restante lo podrá utilizar el propietario para, - en la medida de lo posible, toda vez que se dispone de un vertedero para material no aprovechable a esos efectos en Gornji Daruvar. | UN | وسوف تستخدم مواد البناء المتبقية من جانب المالك، في حدود اﻹمكان، علما بأنه توجد ساحة للبقايا مهيأة لاستقبال البقايا غير الصالحة للاستعمال في غورنيي داروفار. |
En la municipalidad de Daruvar, las monjas ortodoxas del monasterio de Sveta Ana informaron haber sido intimidadas por desconocidos armados en uniforme de campaña, que las golpearon y les robaron dinero. | UN | وفي بلدية داروفار أفادت راهبات أرثوذكسيات في دير سفيتا آنا أنهن يتعرضن لضروب التخويف من قِبل أشخاص مسلحين مجهولين يرتدون البزات المموهة، وقد ضربن وسلبت أموال نقدية منهن. |
Según informaciones recibidas, algunos ancianos serbios de Croacia que residen en la zona de Daruvar no han sido admitidos en establecimientos médicos por no tener documentos en regla. | UN | وفي منطقة داروفار أبلغ بعض السكان من الصرب الكرواتيين بأنهم ردوا على أعقابهم من مرافق طبية بسبب انعدام المستندات المناسبة. |
Decisión de 4 de octubre de 1994 de la oficina de Daruvar del Servicio de zonas verdes, asuntos de vivienda y municipales, construcción y protección del medio ambiente de Bjelovar/Bilogorje Zupanija (República de Croacia) | UN | قرار مؤرخ ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ صادر عن مكتب داروفار التابع لمكتب تخطيط المدن واﻹسكان والشؤون المجتمعيــة والبنــاء والحمايــة البيئية، بيلوفار/بيلوغوري جوبانيا، جمهورية كرواتيا |
3. La propietaria habrá de limpiar y apilar ordenadamente en el solar los materiales de construcción que se puedan utilizar, retirar los materiales restantes y depositarlos en la escombrera destinada a tal efecto en Gornji Daruvar; posteriormente habrá de aplanar el solar. | UN | ٣ - والمالك ملزم بتنظيف مواد البناء الصالحة للاستعمال وتكويمها بصورة منظمة، وبازالة المواد المتبقية والتخلص منها في ساحة للنفايات خصصت لذلك في غورني داروفار ومن ثم تسوية موقع البناء. |
Siete serbios fueron despedidos de la administración local en Daruvar; dos de la Universidad Popular, cinco del Centro de Enseñanza Secundaria, uno del Centro Médico. Otros serbios despedidos habían trabajado en escuelas primarias de Daruvar, Sirac y Dezanovac. | UN | وقد طرد ٧ من الصرب من ادارة الحكومة المحلية في داروفار، و ٢ من جامعة الشعب، و ٥ من مركز المدارس الثانوية، و ١ من المركز الطبي، بينما كان الصرب اﻵخرون الذين طردوا يعملون في مدارس ابتدائية في داروفار وسيراتش وديزانوفاتش. |
En los primeros días de mayo, el ejército croata trasladó a Daruvar a 359 refugiados que se encontraban en Pustara (batallón nepalés). | UN | وخلال اﻷيام اﻷولى من شهر أيار/مايو، قام جيش كرواتيا بنقل ٣٥٩ لاجئا في بوستارا )الكتيبة النيبالية(، الى داروفار. |
A lo largo de los últimos días, las autoridades croatas han empezado a evacuar a la población civil de Daruvar a Bjelovar, incluidos habitantes de la parte oriental de la ciudad de Osijek trasladados a la aldea de Sarvas, y se han seguido vaciando hospitales, otra prueba de que están preparándose para una nueva agresión. | UN | بل أن السلطات الكرواتية بدأت خلال اﻷيام القليلة اﻷخيرة إجلاء السكان المدنيين من داروفار الى بييلوفار ، بما في ذلك إجلاؤهم من الجزء الشرقي لمدينة أوسييك الى قرية سارفاس ، وإخلاء المستشفيات ، وهي إشارة اضافية الى أن اﻹعداد جار لعدوان جديد . |
En un caso de discriminación en abril de 1993, las autoridades locales de Daruvar adoptaron la decisión de impedir a las personas desplazadas serbias que presuntamente habían participado en el referéndum de 1990 sobre la autonomía cultural serbia beneficiarse de la asistencia facilitada por la Oficina de Bienestar Social de Daruvar. | UN | ففي حالة تمييز وقعت في نيسان/ابريل ٣٩٩١، اتخذت سلطات داروفار المحلية قرارا بمنع المشردين الصربيين الذين زعمت أنهم اشتركوا في عام ٠٩٩١ في الاستفتاء المتعلق بالاستقلال الثقافي للصرب من الاستفادة من المساعدة التي يقدمها مكتب الرعاية الاجتماعية في داروفار. |
150. En la parte croata del sector occidental de las zonas protegidas de las Naciones Unidas, las municipalidades de Daruvar, Grubisno Polje y Pakrac aprobaron una norma por la que se declaraban oficialmente abandonadas las casas que dejaron sus propietarios, con lo que quedaban disponibles para que las habitaran las personas desplazadas y los refugiados. | UN | ١٥٠ - وفي الجزء الكرواتي من القطاع الغربي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، أصدرت بلديات داروفار وغروبيسنو بولي وباكراتش قرارا تنظيميا يقضي باعتبار المنازل التي تركها أصحابها وراءهم في حكم المنازل المهجورة من الناحية الرسمية، وبالتالي يمكن أن يسكنها النازحون واللاجئون. |
Se pone en contacto a los residentes (principalmente serbios) de Daruvar, Novska, Nova Gradiska y Zagreb con residentes (principalmente croatas) de la zona de Banja Luka en Bosnia, a fin de negociar acuerdos sobre intercambios de bienes. | UN | فيجري إقامة اتصال بين سكان داروفار ونوفسكا ونوفاغرادسكا وزغرب )وهم من الصرب بالدرجة اﻷولى( وبين سكان منطقة بانيالوكا في البوسنة )وهم من الكروات بالدرجة اﻷولى( للتفاوض على صفقات لتبادل الممتلكات. |
Dicha lista se publicó en forma de folleto, con el título " Quién es quién en Daruvar " , y contiene un breve prefacio y los nombres y apellidos de 6.521 serbios de 35 asentamientos en el municipio de Daruvar, a los cuales se acusa de sembrar las " semillas del mal " en Eslavonia por haber votado a favor de la autonomía cultural serbia en el referéndum celebrado en el otoño de 1990. | UN | وتم إصدار هذه القائمة بشكل كتيب بعنوان " من هو في داروفار " يتضمن تصديرا موجزا واﻷسماء الكاملة ﻟ ٥٢١ ٦ صربي من ٣٥ مستوطنة من بلدية داروفار زعم أنهم بتصويتهم لصالح الاستقلال الذاتي الثقافي الصربي في الاستفتاء الذي أجري في خريف عام ١٩٩٠، قد قاموا بزرع " بذور الشر " في سلافونيا. |
- A raíz de la decisión de la Comisaría del Gobierno de la República de Croacia en el sentido de que las personas que hubiesen firmado la petición de que el municipio de Daruvar fuera anexado al " Distrito Autónomo Serbio de Krajina " no podían trabajar en la " administración estatal de la República de Croacia " , se tomaron medidas disciplinarias contra los serbios, de resultas de lo cual 25 de ellos fueron despedidos. | UN | - بناء على القرار الذي اتخذته مفوضية حكومة جمهورية كرواتيا بعدم السماح لمن وقعوا على عريضة طلب ضم بلدية داروفار الى " مقاطعة كرايينا الصربية المستقلة ذاتيا " بالعمل في " الادارة الحكومية لجمهورية كرواتيا " واتخذت تدابير تأديبية ضد الصرب، وطرد ٢٥ منهم. |
Además, a raíz de la publicación del folleto " Quién es quién en Daruvar " , prosiguieron los despidos de serbios, sobre todo en la administración local y después en las empresas e instituciones en Daruvar. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استمر فصل الصرب من العمل في داروفار، أولا من إدارة الحكومة المحلية ثم من الشركات والمؤسسات، وذلك بالاستناد الى " دليل الشخصيات في داروفار " . |
El grado de desprecio que las autoridades croatas muestran por la Iglesia ortodoxa serbia y por el pueblo serbio queda también de manifiesto en la Decisión de 4 de octubre de 1994 de la Inspección de la Construcción de la oficina de Daruvar de Bjelovar/Bilogorje Zupanija. | UN | كما أن ما تبديه السلطات الكرواتية من عدم احترام للكنيسة الصربية اﻷرثوذكسية وللشعب الصربي يتجلى في قرار ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ الذي أصدره تفتيش المباني في مكتب داروفار التابع ﻟبييلوفار/ بيلوغورلي زوبانيا. |
- Los miembros de la familia Radosavljevic, Radovan (1956), Jovanka (1960), Dejan (1978) y Nenad (1982) fueron asesinados el 25 de febrero de 1992 en su casa de Daruvar y fueron enterrados el 28 de febrero de 1992 en el cementerio de la aldea de Imsovac, municipio de Daruvar. | UN | - وقتل أفراد أسرة رادوسفليفتش، وهم رادوفان )١٩٥٦( ويوفانكا )١٩٦٠( وديان )١٩٧٨( ونيناد )١٩٨٢( يــوم ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢ في منزلهم في داروفار ودفنوا يوم ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٢ في مقبرة قرية امسوفاتش، في بلدية داروفار. |