:: Elaborando un marco danés para la cooperación bilateral contra la tortura | UN | :: استحداث إطار دانمركي للتعاون الثنائي في مجال مناهضة التعذيب |
Un programa danés sobre los niños que trabajan ganó el prestigioso Premio japonés. | UN | وفاز برنامج دانمركي عن تشغيل اﻷطفال بجائزة اليابان المعتبرة. |
El formulario contenía, entre otras cosas, una cláusula estándar según la cual el solicitante del préstamo declaraba ser danés. | UN | وشملت الاستمارة، في جملة أمور، بندا اعتياديا يقضي بأن يصرح طالب القرض بأنه مواطن دانمركي. |
A mediados de 1994, Dinamarca hizo una donación de 2,1 millones de coronas danesas para financiar las operaciones de socorro debido a los daños causados por el ciclón Nadia. | UN | وبحلول منتصف ١٩٩٤، قدمت منحة قدرها ٠٠٠ ١٠٠ ٢ كرونر دانمركي لعمليات الاغاثة عقب اﻷضرار التي سببها الاعصار ناديا. |
En 1994 se asignó a las actividades del Consejo un total de 518 millones de coronas danesas. | UN | وقد خصص ما مجموعه ٨١٥ مليون كرون دانمركي ﻷنشطة المجلس في عام ٤٩٩١. |
No se puede denegar la renuncia a la nacionalidad danesa a las personas con nacionalidad extranjera y residencia permanente en un país extranjero. | UN | ولا يمكن رفض طلب إخلاء من الجنسية الدانمركية لشخص دانمركي ظل مواطنا أجنبيا ومقيما إقامة دائمـة في بلد أجنبـي من جنسيته. |
Dos de ellos eran de origen danés y otros cuatro no lo eran. | UN | وكان إثنان منهم من أصل دانمركي بخلاف الأربعة الآخرين. |
Dos de ellos eran de origen danés y otros cuatro no lo eran. | UN | وكان إثنان منهم من أصل دانمركي بخلاف الأربعة الآخرين. |
El efecto de facto del anuncio era, pues, privar a los candidatos que no fueran de origen danés de las mismas oportunidades. | UN | وبالتالي فإن الأثر الفعلي لهذا الإعلان هو حرمان المتقدمين من أصل غير دانمركي من تكافؤ الفرص. |
Un comprador español adquirió 1.500.000 huevas de trucha arco iris a un vendedor danés. | UN | ابتاع مشتر اسباني 000 500 1 من بيض السلمون القزحي من بائع دانمركي. |
Obtuvo un pasaporte danés falso y salió con destino a Suecia, adonde llegó el 4 de agosto de 1999. | UN | وحصل على جواز سفر دانمركي مزور ورحل إلى السويد التي وصل إليها في 4 آب/أغسطس 1999. |
Gracias a un pasaporte danés falso, pudo entrar en Suecia, donde solicitó asilo inmediatamente y reconoció haber utilizado un pasaporte falso para entrar en el país. | UN | وأفلح في دخول السويد بجواز دانمركي مزور وطلب اللجوء فيها مباشرة فور وصوله وأقرّ باستخدامه جوازا مزورا للدخول إلى البلد. |
La tasa de empleo de los hombres y las mujeres inmigrantes sigue siendo inferior a la de las personas de origen danés. | UN | ولا يزال معدل تشغيل كل من الرجال والنساء من المهاجرين أدنى من المعدل المتعلق بالأشخاص من أصل دانمركي. |
El gráfico AA muestra que la gran mayoría de los estudiantes admitidos son, con un amplio margen de diferencia, personas de origen danés. | UN | يبين الشكل ألف ألف أن الجزء الأكبر بكثير من الطلاب المقبولين يتكوَّن من طلاب من أصل دانمركي. |
No obstante, cabe señalar que la población de Dinamarca es homogénea desde el punto de vista étnico y que, en realidad, el número de jóvenes de origen no danés es limitado. | UN | بيد أنه يجدر بالملاحظة أيضا أن السكان في الدانمرك متجانسون عرقيا وأن العدد الفعلي للشباب من أصل غير دانمركي محدود. |
Un vendedor danés convino en vender y entregar un secador de cereales portátil a un comprador de Alemania. | UN | وافق بائع دانمركي على أن يبيع ويسلّم مجفّف حبوب متحرّكاً لمشترٍ من ألمانيا. |
En virtud de la Ley de asignaciones presupuestarias de 1994 esta subvención recibió 2 millones de coronas danesas. | UN | وبموجب مرسوم الاعتمادات لعام ٤٩٩١، تم تخصيص مبلغ مليوني كرون دانمركي لهذه المنحة. |
En 1996 se asignaron con ese fin 16 millones de coronas danesas. | UN | ففي عام ١٩٩٦، خصص مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١٦ كرون دانمركي لذلك الغرض. |
A fin de alentar a los padres a que utilicen la licencia para cuidar a sus hijos, el Ministro de Trabajo ha asignado la suma de 1,2 millones de coronas danesas para emprender una campaña en ese sentido. | UN | وفي سبيل ترغيب الأب في الاستفادة من إجازة رعاية الطفل، خصص وزير العمل ١,٢ مليون كرون دانمركي لشن حملة في هذا الشأن. |
La tasa de empleo de los inmigrantes y las personas originarias de países no occidentales sigue siendo muy inferior a la de las personas de etnia danesa. | UN | إذ يبقى معدل عمالة المهاجرين والمنحدرين من بلدان غير غربية منخفضاً إلى حد كبير مقارنة بالمنحدرين من أصل دانمركي. |
La labor del comité consiste en elaborar una ley danesa sobre contratación pública. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة في صياغة قانون دانمركي بشأن الشراء العمومي. |
El Sr. Habassi tenía un número de registro civil en Dinamarca y una dirección en el registro nacional de ese país. | UN | ذلك أن للسيد حباسي رقم سجل مدني دانمركي وعنوان دائم في السجل الوطني في الدانمرك. |