La Unión Europea toma nota con honda preocupación de la información según la cual Daw Aung San Suu Kyi parece haber iniciado una huelga de hambre. | UN | يلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق عميق التقارير التي تشير إلى أن داو أونغ سان سوكي ربما تكون قد شرعت في إضراب عن الطعام. |
Daw Aung San Suu Kyi había expresado también a mi representante esa misma preocupación. | UN | كما قامت داو أونغ سان سوكي بإبلاغ ممثلي الخاص بالقلق إزاء هذه المسألة. |
El Primer Secretario aseguró al Relator Especial que la Junta de Estado tenía intención de continuar en el futuro el diálogo con Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وأكد اﻷمين اﻷول للمقرر الخاص أن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام ينوي مواصلة الحوار مع داو أونغ سان سوكي في المستقبل. |
La suspensión del arresto domiciliario de Daw Aung San Suu Kyi no ha mejorado en nada la situación general. | UN | وإن لم يؤد رفع اﻹقامة الجبرية عن داو أونغ سان سوكي إلى تحسين الحالة العامة في شيء. |
El propio Jefe del Estado se entrevistó por separado con Daw Aung San Suu Kyi en varias ocasiones. | UN | واجتمع رئيس الدولة بنفسه مع داو أونغ سان سوكي على انفراد في مناسبات عدة. |
El Gobierno se vio obligado a adoptar ciertas medidas para mantener el orden y proteger a Daw Aung San Suu Kyi y a sus colegas políticos de mayor categoría. | UN | واضطرت الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير لحفظ القانون والنظام وحماية داو أونغ سان سوكي وكبار رفاقها من الأذى. |
En ese contexto, el Secretario General recuerda que Daw Aung San Suu Kyi ha expresado su deseo de cooperar con el Gobierno por el bien del pueblo. | UN | وفي هذا السياق، يذكّر الأمين العام بأن داو أونغ سان سوكي قد عبرت عن استعدادها للتعاون مع الحكومة لما فيه صالح الشعب. |
Si bien se organizó que el Asesor Especial se reuniera con Daw Aung San Suu Kyi, ésta no asistió a la reunión. | UN | ووضعت ترتيبات لاجتماع المستشار الخاص مع داو أونغ سان سوكي ولكنها لم تحضر الاجتماع. |
Esa fue la primera declaración pública de Daw Aung San Suu Kyi desde que le había sido impuesto el arresto domiciliario en 2003. | UN | وكان ذلك أول بيان عام تصدره داو أونغ سان سوكي منذ فرض الإقامة الجبرية عليها في عام 2003. |
El 11 de agosto, el tribunal declaró culpable a Daw Aung San Suu Kyi y la condenó a tres años de trabajos forzados. | UN | 19 - وفي 11 آب/أغسطس، أصدرت المحكمة حكماً بإدانة داو أونغ سان سوكي وحكمت عليها بالأشغال الشاقة لمدة ثلاث سنوات. |
El Ministro de Relaciones Exteriores comunicó que su Gobierno estaba de acuerdo con el programa propuesto por mi Asesor Especial, con excepción de una reunión con Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ونقل وزير الخارجية موافقة حكومته على البرنامج المقترح من مستشاري الخاص، باستثناء اجتماع مع داو أونغ سان سوكي. |
Una semana más tarde, Daw Aung San Suu Kyi fue liberada incondicionalmente al término de su arresto domiciliario. | UN | وبعد مضي أسبوع، أفرج عن داو أونغ سان سوكي دون قيد أو شرط بعد انقضاء مدة إقامتها الجبرية. |
Una semana más tarde, Daw Aung San Suu Kyi fue liberada incondicionalmente al término de su arresto domiciliario. | UN | وبعد مضي أسبوع، أفرج عن داو أونغ سان سوكي دون قيد أو شرط بعد انقضاء مدة إقامتها الجبرية. |
Diálogo con Daw Aung San Suu Kyi | UN | الحوار مع داو أونغ سان سوكي |
En el proceso de reconciliación nacional se inscribe el diálogo actual entre los dirigentes del Consejo de Estado encargado de restablecer la ley y el orden y Daw Aung San Suu Kyi. | UN | يشكل الحوار المستمر بين قادة مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام وبين داو أونغ سان سوكي أحد التطورات التي تشهدها عملية المصالحة الوطنية. |
En el curso de dos visitas que efectuó a Myanmar en 1994, el Dr. Rewata Dhamma se reunió con Daw Aung San Suu Kyi, a la que conoce desde hace muchos años, y también con miembros de la Junta de Estado. | UN | فخلال زيارتين قام بهما إلى ميانمار في عام ١٩٩٤، اجتمع الدكتور دهاما مع داو أونغ سان سوكي التي يعرفها منذ سنوات عديدة وكذلك مع أعضاء مجلس إعادة القانون والنظام. |
Explicó las prolongadas gestiones que debieron efectuar para reunirse con ella el parlamentario estadounidense Whilliam Richardson y el monje budista birmano Dr. Rewata Dhamam, agregando que, como persona, Daw Aung San Suu Kyi también tenía derecho a negarse a recibir visitas. | UN | وشرح الوزير العملية الطويلة التي اتبعها عضو الكونغرس اﻷمريكي ويليام ريشاردسون والراهب البوذي الدكتور ريواتا من أجل رؤيتها وأضاف أن داو أونغ سان سوكي لها هي أيضا كفرد الحق في رفض مقابلة الناس. |
Entre junio de 2002 y abril de 2003 Daw Aung San Suu Kyi visitó 95 municipios de varias jurisdicciones y divisiones del país. | UN | وخلال الفترة بين حزيران/يونيه ونيسان/أبريل 2003، زارت داو أونغ سان سوكي 95 بلدة في مختلف ولايات ومقاطعات البلد. |
Visitó a Daw Aung San Suu Kyi y confirmó que estaba bien y con buen ánimo, y que se estaba recuperando de una reciente intervención quirúrgica de gran importancia a la que había sido sometida por problemas ginecológicos en un hospital privado. | UN | وزار داو أونغ سان سوكي وأكد أنها في حالة طيبة وأن معنوياتها عالية وأنها كانت تتماثل للشفاء من جراحة نسائية كبرى أجريت لها مؤخرا في مستشفى خاص. |
Daw Aung San Suu Kyi está actualmente recuperándose en su casa de campo al borde de un lago bajo medidas de seguridad aceptadas y convenidas de común acuerdo. | UN | وتقضي داو أونغ سان سوكي حاليا فترة النقاهة في فيلتها المطلة على بحيرة وذلك في ظل ترتيبات أمنية قَبِلها واتفق عليها الطرفان. |
El Gobierno comunicó igualmente al Asesor Especial que había ofrecido concertar una visita de su médico personal, lo que Daw Aung Suu Kyi había rehusado también en esa fecha. | UN | وأعلمت الحكومة المستشار الخاص أيضا أنها عرضت السماح لطبيبها الخاص بزيارتها، وقد رفضت داو أونغ سان سوكي ذلك آنذاك. |