Experiencias anteriores han demostrado que los solicitantes de asilo cuyas solicitudes se examinan de conformidad con el Reglamento de Dublín II a menudo se fugan. | UN | وقد تبين من الممارسة السابقة أن ملتمسي اللجوء الذين يجري بحث طلباتهم وفقاً للقاعدة التنظيمية لمؤتمر دبلن الثاني يتوارون عن الأنظار في أحيان كثيرة. |
El 2 de febrero de 2012, el Comité de los Derechos del Niño fue el primer órgano creado en virtud de un tratado en respaldar en conjunto el documento final de la segunda reunión de Dublín (Dublín II). | UN | وفي 2 شباط/ فبراير 2012، كانت لجنة حقوق الطفل أول هيئة من هيئات المعاهدات تؤيد الوثيقة الختامية لاجتماع دبلن الثاني. |
7. El Comité decidió aprobar el documento resultante de la Reunión Dublín II sobre el proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados. | UN | 7- وقررت اللجنة تأييد وثيقة نتيجة اجتماع دبلن الثاني بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
1. El Comité decidió refrendar el Documento Resultante de la Reunión Dublín II sobre el fortalecimiento del sistema de órganos de tratados. | UN | 1- قررت اللجنة تأييد الوثيقة الختامية لاجتماع " دبلن الثاني " المعني بتعزيز نظام هيئات المعاهدات. |
19. La Segunda Plataforma de Dublín para los Defensores de los Derechos Humanos se celebró del 10 al 12 de septiembre. | UN | 19- وعقد منبر دبلن الثاني للمدافعين عن حقوق الإنسان في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر، وتولت تنظيمه فرونتلاين. |
En el 51º período de sesiones, el Comité recibió información sobre la segunda reunión de Dublín y sobre las consultas oficiosas con los Estados partes celebradas en Ginebra en febrero de 2012. | UN | 23 - وفي الدورة الحادية والخمسين للجنة، قُدِّمت إحاطة إلى اللجنة عن اجتماع دبلن الثاني والمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع الدول الأطراف في جنيف في شباط/فبراير 2012. |
Atendiendo al llamamiento de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a fortalecer el sistema de los órganos creados en virtud de tratados, el Subcomité hizo suyo el documento final de Dublín II en su 17º período de sesiones. | UN | وأيّدت اللجنة الفرعية الوثيقة الختامية لاجتماع دبلن الثاني في دورتها السابعة عشرة، تلبية للدعوة التي وجهتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز نظام هيئات المعاهدات. |
El Comité también decidió aprobar el documento final de la reunión de Dublín II sobre el fortalecimiento del sistema de órganos de tratados. | UN | وقررت تأييد الوثيقة الختامية لاجتماع " دبلن الثاني " المعني بتعزيز نظام هيئات المعاهدات. |
Por último, dio las gracias al Comité por hacer suyo el documento final de Dublín II y lo animó a seguir deliberando sobre el proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأخيراً، شكر السيد نداي اللجنة على الموافقة على نتيجة اجتماع دبلن الثاني وحثها على إجراء المزيد من المناقشات بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
Atendiendo al llamamiento de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a fortalecer el sistema de los órganos creados en virtud de tratados, el Subcomité hizo suyo el documento final de Dublín II en su 17º período de sesiones. | UN | وأيّدت اللجنة الفرعية الوثيقة الختامية لاجتماع دبلن الثاني في دورتها السابعة عشرة، تلبية للدعوة التي وجهتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز نظام هيئات المعاهدات. |
2/IV. El Comité aprobó el documento resultante de la Reunión Dublín II sobre el proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados. | UN | 2/رابعاً- أيدت اللجنة الوثيقة الختامية لاجتماع دبلن الثاني عن عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
En particular, el Comité destaca la aprobación del documento final de Dublín II, a raíz de la última participación de los Presidentes y representantes de los órganos creados en virtud de tratados en las consultas celebradas en noviembre de 2011. | UN | وتُقر اللجنة، على وجه الخصوص، باعتماد الوثيقة النهائية لاجتماع دبلن الثاني في أعقاب مشاركة رؤساء وممثلي هيئات المعاهدات في المشاورات الأخيرة التي عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
El Comité considera importante participar en este proceso y adoptar un punto de vista sobre las principales cuestiones y propuestas que se han planteado hasta la fecha, en particular las enunciadas en el documento final de Dublín II. | UN | وترى اللجنة أن من المهم أن تشارك في هذه العملية وتتبنى رأياً بشأن القضايا/المقترحات الرئيسية التي طُرحت حتى الآن، ولا سيما تلك الواردة في الوثيقة الختامية لاجتماع دبلن الثاني. |
6) El Comité ha examinado las recomendaciones del documento final Dublín II y hace suyas las líneas generales de ese documento. | UN | (6) واستعرضت اللجنة التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية لاجتماع دبلن الثاني وتوافق على الاتجاه العام لهذه الوثيقة. |
El documento final de esta reunión, denominado Dublín II, contiene recomendaciones para los órganos de tratados, los Estados y el ACNUDH respectivamente. | UN | وتضمنت الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع، الذي يُعرف باسم " اجتماع دبلن الثاني " توصيات موجّهة إلى هيئات المعاهدات والدول والمفوضية السامية لحقوق الإنسان على التوالي. |
También aprobó las directrices para la presentación de informes de los Estados partes en virtud del artículo 29 de la Convención, revisó y aprobó su reglamento y decidió hacer suyo el documento resultante de la Reunión Dublín II sobre el proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados. I. Debates temáticos | UN | ووافقت أيضاً على المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم تقارير الدول الأطراف بموجب المادة 29 من الاتفاقية، ونقحت واعتمدت النظام الداخلي، وقررت تأييد وثيقة نتيجة اجتماع دبلن الثاني بشأن عملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
La delegación debería explicar los informes que apuntan a que las personas que solicitan asilo de conformidad con el Reglamento de Dublín II permanecen detenidas durante sus procedimientos de asilo e indicar si los solicitantes de asilo detenidos tienen acceso a un asesor jurídico. | UN | 44- ثم قال إنه ينبغي للوفد أن يعلِّق على التقارير التي تفيد بأن ملتمسي اللجوء الذين يتقدمون بطلباتهم بموجب نظام مؤتمر دبلن الثاني يظلون في الاحتجاز طوال فترة إجراءات النظر في طلباتهم باللجوء وبيان ما إذا كان لملتمسي اللجوء المودعين في الاحتجاز الحق في الوصول إلى مستشار قانوني. |
También se refirieron al hecho de que el exhaustivo documento final Dublín II de noviembre de 2011 había sido firmado por todos los presidentes y que posteriormente había sido respaldado por la mayoría de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأشاروا أيضاً إلى أن جميع الرؤساء قد وقّعوا على الوثيقة الختامية الشاملة لاجتماع دبلن الثاني() الصادرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وقد وقعتها بعد ذلك أغلبية هيئات المعاهدات. |
5) El Comité es consciente de que la aplicación de algunas de esas recomendaciones todavía no es factible y que la asignación de recursos es un requisito indispensable, como se menciona en el propio documento final Dublín II. | UN | (5) وتدرك اللجنة أن تنفيذ بعض هذه التوصيات غير ممكن في الوقت الحاضر وأن تخصيص الموارد اللازمة شرط أساسي، على نحو ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع دبلن الثاني نفسها. |
Además, la Sra. Wan-Hea Lee y el Sr. Paulo David, de la División de Tratados de Derechos Humanos, informaron al Comité sobre la segunda reunión de Dublín y sobre las recientes consultas oficiosas con los Estados partes, relacionadas, entre otras cosas, con la cuestión de un calendario general para la presentación de informes a los órganos de tratados. | UN | 31 - وعلاوة على ذلك، قدمت للجنة إحاطة بشأن اجتماع دبلن الثاني والمشاورات غير الرسمية التي أجراها مؤخرا مع الدول الأطراف كل من وان - هيا لي، وباولو ديفيد، من شعبة معاهدات حقوق الإنسان، بشأن مسائل من بينها تحديد جدول زمني رئيسي لتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |