"دبلوماسي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • diplomática en
        
    • Diplomático de la
        
    • diplomático en
        
    • diplomáticas en
        
    • diplomática que se celebrará en
        
    • diplomática a
        
    • diplomático del
        
    • diplomática que se celebraría en
        
    • diplomática sobre el
        
    Esperamos que este proceso culmine en la convocación de una conferencia diplomática en 1997. UN ونأمل أن تؤدي هذه العملية إلى عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٧.
    Otro Estado indicó que no tenía representación diplomática en el Sudán ni el Sudán tenía representación diplomática en él. UN وأشارت دولة أخرى إلى أنه ليس لها تمثيل دبلوماسي في السودان وليس للسودان تمثيل دبلوماسي فيها.
    Italia está dedicada a este objetivo y se encuentra dispuesta a ser sede de una conferencia diplomática, en 1998, para sancionar el nacimiento de dicho tribunal. UN إن إيطاليا ملتزمة بهذا الهدف ومستعدة لاستضافة مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٨ لﻹيذان بمولـــــد تلك المحكمة.
    1992 Secretario Diplomático de la Dirección General para Asuntos Culturales. UN ١٩٩٢ سكرتير دبلوماسي في اﻹدارة العامة للشؤون الثقافية.
    diplomático en Nueva York, Washington, D.C., Moscú, Londres y París UN دبلوماسي في نيويورك، وواشنطن العاصمة، وموسكو، ولندن، وباريس
    En la resolución se establece un programa de trabajo para 1997 y 1998, con miras a la convocación de una conferencia diplomática en 1998 para aprobar una convención en virtud de la cual se constituiría el tribunal. UN ويضع القرار برنامج عمل لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ بغية عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد اتفاقية إنشاء المحكمة.
    Burkina Faso no tiene representación diplomática en el Sudán y, del mismo modo, el Sudán carece de representación diplomática en Burkina Faso. UN ليس لبوركينا فاصو تمثيل دبلوماسي في السودان، كما أنه ليس للسودان تمثيل دبلوماسي في بوركينا فاصو.
    Muchos de esos Estados Partes tienen representación diplomática en Nueva York, pero no en Ginebra. UN ولكثير من تلك الدول اﻷطراف تمثيل دبلوماسي في نيويورك لا في جنيف.
    En 1996 se celebraron dos reuniones del Comité Intergubernamental de Negociación y está previsto celebrar una Conferencia diplomática en 1997. UN وعُقد اجتماعان للجنة التفاوض الحكومية الدولية في عام ٦٩٩١، ويُتوقع عقد مؤتمر دبلوماسي في هذا الشأن في عام ٧٩٩١.
    Con ese fin, ha previsto celebrar una conferencia diplomática en el año 2000 en relación con el tratado propuesto sobre el derecho de las patentes. UN ولهذه الغاية، قررت عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ٢٠٠٠ بشأن معاهدة قانون براءات الاختراع المقترحة.
    Se ha previsto celebrar una conferencia diplomática en 2002 ó 2003 a fin de aprobar las nuevas medidas. UN ومن المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي في عام 2002 أو عام 2003 لاعتماد التدابير الجديدة.
    A este respecto, se observa que el Estado Parte no dispone de representación diplomática en Ginebra. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الدولة الطرف ليس لديها تمثيل دبلوماسي في جنيف.
    La decisión de Noruega de establecer una representación diplomática en Burundi debería servir de inspiración para todos los Estados. UN وقال إن قرار النرويج بإقامة تمثيل دبلوماسي في بوروندي ينبغي أن تقتدي به جميع الدول.
    :: El país que ocupa la presidencia debería, de preferencia, tener representación diplomática en el país que figura en el programa de la Comisión. UN :: مثاليا، ينبغي أن يكون للبلد الذي يمثله الرئيس تمثيل دبلوماسي في البلد المدرج في جدول أعمال الجنة.
    "Vaquera", considérate una observadora diplomática en este rodeo. Open Subtitles يا راعية البقر اعتبري نفسك كمراقب دبلوماسي في مسابقة رعاة البقر هذه
    La decisión de Kirguistán de establecer una misión diplomática en Israel dependerá de los resultados de las conversaciones de paz entre Israel y los países árabes. UN وسيتوقف قرار قيرغيزستان بإقامة وجود دبلوماسي في اسرائيل على نتائج محادثات السلام بين اسرائيل والبلدان العربية .
    Mi país espera que el debate en la Sexta Comisión siente las bases para la convocatoria de una conferencia diplomática en 1996 o 1997 que hemos ofrecido acoger para aprobar el estatuto del tribunal. UN ويأمل بلدي أن ترسي المناقشة في اللجنة السادسة اﻷساس لعقد مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٦ أو ١٩٩٧، عرضت إيطاليا استضافته، لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة.
    1991 Secretario Diplomático de la Dirección Regional Zona V. UN ١٩٩١ سكرتير دبلوماسي في اﻹدارة اﻹقليمية، المنطقة الخامسة.
    Una llamada a un diplomático en la República Dominicana, y puedo estar a un paso de despedirme de la libertad. Open Subtitles اتصال واحد إلى دبلوماسي في الجمهورية الدومنيكيّة، ويمكنني توديع فرصتي الأخيرة في الحريّة.
    Los Estados Unidos y Cuba no están en guerra. Incluso, sus Gobiernos mantienen representaciones diplomáticas en La Habana y en Washington. UN والولايات المتحدة وكوبا ليستا في حالة حرب، والواقع أن حكومتيهما تحتفظان حتى اﻵن بتمثيل دبلوماسي في هافانا وواشنطن.
    Como sabrán las delegaciones, el estatuto del tribunal penal internacional es actualmente objeto de debate en el Comité Preparatorio, que está sesionando ahora en la sala de conferencias 1, y deberá quedar finalizado en una conferencia diplomática que se celebrará en Roma en el próximo verano. UN وكما تدرك الوفــود، يجري اﻵن التفاوض بشأن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في اللجنة التحضيرية المعقودة اﻵن في غرفة الاجتماعات ١، ومن المقرر أن يجري الانتهاء منه في مؤتمر دبلوماسي في روما في الصيف المقبل.
    Sin perjuicio de tener una posición estricta sobre la disciplina presupuestaria, los Estados Unidos mantienen su firme apoyo a la continuación de los trabajos del Comité Preparatorio, que debería reunirse durante seis semanas en 1997 y después a comienzos de 1998, a fin de que pueda celebrarse una conferencia diplomática a mediados de 1998. UN وعلى الرغم من تشدد الولايات المتحدة فيما يتعلق بضوابط الميزانية، فإنها لا تزال تناصر بشدة مواصلة أعمال اللجنة التحضيرية، التي ينبغي أن تجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٧، ثم في بداية عام ١٩٩٨، حتى يمكن عقد مؤتمر دبلوماسي في منتصف عام ١٩٩٨.
    El Sr. Reynaldo Despaigne Boga es un miembro no diplomático del personal de la Misión Permanente. UN والسيد رينالدو دسباينه بوغا هو موظف غير دبلوماسي في البعثة الدائمة.
    La cuestión ha adquirido un ímpetu considerable y es preciso que haya una voluntad política proporcional para evitar debates prolongados y lograr que la labor preparatoria termine a tiempo para una conferencia diplomática que se celebraría en 1997. UN ولقد تولدت قوة دفع هائلة يجب أن تقابلها إرادة سياسية مكافئة لها لتجنب استطالة المناقشات ولضمان اكتمال اﻷعمال التحضيرية في الوقت المناسب لعقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٧.
    b) La propuesta de convocar en 2006 una conferencia diplomática sobre el segundo protocolo del Convenio de la Ciudad del Cabo, relativo a la financiación de material ferroviario rodante, la negociación en curso del tercer protocolo, relativo a bienes espaciales, y otras propuestas referentes a protocolos adicionales sobre equipo agrícola, de construcción y de minería; UN (ب) اقتراح عقد مؤتمر دبلوماسي في عام 2006 بشأن البروتوكول الثاني لاتفاقية كيب تاون الذي يتناول تمويل المعدات الدارجة للسكك الحديدية، ومواصلة التفاوض بشأن البروتوكول الثالث الذي يتناول الموجودات الفضائية، إضافة إلى اقتراحات تتعلق ببروتوكولات إضافية بشأن معدات الزراعة والإنشاء والتعدين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more