"دخلنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • entramos
        
    • dentro
        
    • entrar
        
    • nos
        
    • tuvimos
        
    • entrado
        
    • estamos
        
    • llegamos
        
    • vamos
        
    • ingresos
        
    • nuestro ingreso
        
    • fuimos
        
    • pasamos
        
    • entremos
        
    • iniciamos
        
    Oímos los gritos cuando entramos. Vine a averiguar qué es lo que pasa. Open Subtitles سمعت رجالاً يتصايحون عندما دخلنا إلى هنا جئت لمعرفة ما يجري
    Y éramos muy optimistas respecto a sus posibilidades... hasta que entramos a la sala... y había un grupo de personas frente al estrado. Open Subtitles كنّا متفائلين جدًآ في فرصهِ حتى أن دخلنا في قاعة المحكمة و كان حشد من الناس يقفون أمام مقعد القاضي
    entramos al departamento un año después de que ató a Víctor a la cama. Open Subtitles لقد دخلنا الى هناك بعد عام كامل من ربطه لفيكتور فى السرير
    Hemos iniciado el último tramo de una carrera que concluirá dentro de cinco años. UN لقد دخلنا المرحلة النهائية من السباق الذي سيختتم في غضون خمس سنوات.
    Debemos disfrutar nuestra comida, llegar tarde, y arriesgarnos a que nos toquen unos asientos terribles, asumiendo que logramos entrar. Open Subtitles يجب أن نستمتع بوجبتنا , نصل متأخرين ونخاطر بالحصول على مقاعد سيئة هذا ان دخلنا أصلاً
    entramos por la puerta de la cocina, estaba abierta, como había dicho John. Open Subtitles دخلنا من خلال باب المطبخ لقد كان مفتوح كما قال جون
    Si entramos, los rehenes van a morir. Open Subtitles فلو دخلنا الآن، فالرهائن سيتعرّضون للقتل.
    Si entramos en esa tempestad a toda vela, puede que resulte imposible recoger el velamen. Open Subtitles لو دخلنا تلك العاصمة مُبحرين بشكل كامل، سيكون من الصعب إنزال الأشرعة لأسفل
    Con ese objetivo, y en base al esfuerzo general a que acabo de referirme, entramos en negociaciones con la otra parte. UN وسعيا لهذا الهدف، وعلى أساس الجهد الشامل التي أشرت إليه توا، دخلنا في مفاوضات مع الطرف اﻵخر.
    entramos en la ciudad en vehículos blindados de transporte de tropas pintados de blanco, el color de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas. UN ولقد دخلنا المدينة في مركبات مصفحة لنقل الجنود مطلية باللون اﻷبيض، وهو اللون الذي تعتمده قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    A continuación, tras las iniciativas de las Presidencias de Sri Lanka y de Suecia, entramos en una segunda etapa de determinación de temas concretos. UN ثم دخلنا مرحلة ثانية لتحديد مواضيع معينة بعد المبادرتين اللتين طرحهما الرئيسان ممثلا سري لانكا والسويد.
    Hemos iniciado el período de plena dependencia y, dentro de ese marco, debemos tratar de hallar soluciones a los problemas actuales que derivan de la mundialización. UN لقد دخلنا مرحلة التبعية الكاملة، وينبغي لنا ضمن ذلك اﻹطار أن نجــد الحلول للمشاكل الراهنة الناجمة عن العولمة.
    Nunca habíamos estado dentro de uno, y lo hicimos... nos metimos dentro. Open Subtitles لم يسبق لنا أن دخلنا دبابة من قبل لذلك دخلت تلك الدبابة
    Al entrar, la madre de Rapha estaba en el salón, una revista en una mano y un metro en la otra. Open Subtitles عندما دخلنا للمنزل, كانت أم رافا في غرفة الجلوس, مجلة الديكور في إحدى اليدين ومقياس متر في الأخرى.
    - Seguramente lo estarán vigilando pero si vamos de noche, pisamos con cuidado y no nos importa mojarnos los pies, creo que podemos cruzarlo. Open Subtitles ومن المؤكد وجود حراسة غليه ولكن اذا ذهبنا في المساء و دخلنا النهر بحذر دون أن نهتم الى بلل أرجلنا
    Y debería recordar su nombre, también, porque vuestra madre y yo tuvimos una gran pelea por culpa suya. Open Subtitles و يجب ان أتذكر هذا الاسم أيضا لأنني انا و أمك دخلنا شجارا كبيرا بسببه
    Hemos entrado en la 6X -- la sexta extinción más grande del planeta. TED لقد دخلنا الآن العصر السادس الانقراض السادس العظيم على هذا الكوكب
    Es obvio que estamos viviendo una etapa de cambios muy profundos en el mundo y en nuestras sociedades. UN من الواضح أننا دخلنا مرحلة تتسم بتغييرات حادة، على الصعيد العالمي وداخل مجتمعاتنا على حد سواء.
    Ahora tenemos que examinar las horas o días anteriores, y así, llegamos al ámbito de las hormonas. TED الآن يجب أن ننظر ساعات إلى أيام قبل، وبهذا نكون قد دخلنا حقل الهرمونات.
    así que nuestra ganancia anual de USD 58 000 en descargas de iTunes estaba a punto de reemplazarse por unos USD 6000 de ingresos de streaming. TED لذا دخلنا السنوي البالغ 58,000 دولار من تحميلات أي تونز السنوية كان على وشك أن يستبدل بحوالي 6,000 دولار من دخل البث.
    Una vez más estamos muy cerca de llegar a donar el 1% de nuestro ingreso como ayuda para el desarrollo. UN وهذا العام نقترب ثانية من منح نسبة 1 في المائة من دخلنا كمعونة إنمائية.
    Iba tan bien entonces tú y yo fuimos a la cocina y los chicos estaban en el comedor... Open Subtitles كانت الامور تسير بخير, ومن ثم دخلنا انا وأنتِ للمطبخ والرجال بقو في غرفة الطعام
    Monsieur, el capitán acaba de decir que pasamos los limites aguas territoriales. Open Subtitles سيدي, يقول القبطان أننا دخلنا المياه الإقليمية الآن
    Hemos esperado mucho afuera... pero estábamos hambrientos... así que entremos dentro buscando algo que comer. Open Subtitles انتظرنا بالخارج لفتره و لكننا كنا جائعين لذلك دخلنا امالين ان نجد شئ لنأكله
    Después iniciamos el proceso de redacción de un proyecto de documento final. UN ثم دخلنا في عملية وضع مشروع الوثيقة الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more