Oímos los gritos cuando entramos. Vine a averiguar qué es lo que pasa. | Open Subtitles | سمعت رجالاً يتصايحون عندما دخلنا إلى هنا جئت لمعرفة ما يجري |
Y éramos muy optimistas respecto a sus posibilidades... hasta que entramos a la sala... y había un grupo de personas frente al estrado. | Open Subtitles | كنّا متفائلين جدًآ في فرصهِ حتى أن دخلنا في قاعة المحكمة و كان حشد من الناس يقفون أمام مقعد القاضي |
entramos al departamento un año después de que ató a Víctor a la cama. | Open Subtitles | لقد دخلنا الى هناك بعد عام كامل من ربطه لفيكتور فى السرير |
Hemos iniciado el último tramo de una carrera que concluirá dentro de cinco años. | UN | لقد دخلنا المرحلة النهائية من السباق الذي سيختتم في غضون خمس سنوات. |
Debemos disfrutar nuestra comida, llegar tarde, y arriesgarnos a que nos toquen unos asientos terribles, asumiendo que logramos entrar. | Open Subtitles | يجب أن نستمتع بوجبتنا , نصل متأخرين ونخاطر بالحصول على مقاعد سيئة هذا ان دخلنا أصلاً |
entramos por la puerta de la cocina, estaba abierta, como había dicho John. | Open Subtitles | دخلنا من خلال باب المطبخ لقد كان مفتوح كما قال جون |
Si entramos, los rehenes van a morir. | Open Subtitles | فلو دخلنا الآن، فالرهائن سيتعرّضون للقتل. |
Si entramos en esa tempestad a toda vela, puede que resulte imposible recoger el velamen. | Open Subtitles | لو دخلنا تلك العاصمة مُبحرين بشكل كامل، سيكون من الصعب إنزال الأشرعة لأسفل |
Con ese objetivo, y en base al esfuerzo general a que acabo de referirme, entramos en negociaciones con la otra parte. | UN | وسعيا لهذا الهدف، وعلى أساس الجهد الشامل التي أشرت إليه توا، دخلنا في مفاوضات مع الطرف اﻵخر. |
entramos en la ciudad en vehículos blindados de transporte de tropas pintados de blanco, el color de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas. | UN | ولقد دخلنا المدينة في مركبات مصفحة لنقل الجنود مطلية باللون اﻷبيض، وهو اللون الذي تعتمده قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
A continuación, tras las iniciativas de las Presidencias de Sri Lanka y de Suecia, entramos en una segunda etapa de determinación de temas concretos. | UN | ثم دخلنا مرحلة ثانية لتحديد مواضيع معينة بعد المبادرتين اللتين طرحهما الرئيسان ممثلا سري لانكا والسويد. |
Hemos iniciado el período de plena dependencia y, dentro de ese marco, debemos tratar de hallar soluciones a los problemas actuales que derivan de la mundialización. | UN | لقد دخلنا مرحلة التبعية الكاملة، وينبغي لنا ضمن ذلك اﻹطار أن نجــد الحلول للمشاكل الراهنة الناجمة عن العولمة. |
Nunca habíamos estado dentro de uno, y lo hicimos... nos metimos dentro. | Open Subtitles | لم يسبق لنا أن دخلنا دبابة من قبل لذلك دخلت تلك الدبابة |
Al entrar, la madre de Rapha estaba en el salón, una revista en una mano y un metro en la otra. | Open Subtitles | عندما دخلنا للمنزل, كانت أم رافا في غرفة الجلوس, مجلة الديكور في إحدى اليدين ومقياس متر في الأخرى. |
- Seguramente lo estarán vigilando pero si vamos de noche, pisamos con cuidado y no nos importa mojarnos los pies, creo que podemos cruzarlo. | Open Subtitles | ومن المؤكد وجود حراسة غليه ولكن اذا ذهبنا في المساء و دخلنا النهر بحذر دون أن نهتم الى بلل أرجلنا |
Y debería recordar su nombre, también, porque vuestra madre y yo tuvimos una gran pelea por culpa suya. | Open Subtitles | و يجب ان أتذكر هذا الاسم أيضا لأنني انا و أمك دخلنا شجارا كبيرا بسببه |
Hemos entrado en la 6X -- la sexta extinción más grande del planeta. | TED | لقد دخلنا الآن العصر السادس الانقراض السادس العظيم على هذا الكوكب |
Es obvio que estamos viviendo una etapa de cambios muy profundos en el mundo y en nuestras sociedades. | UN | من الواضح أننا دخلنا مرحلة تتسم بتغييرات حادة، على الصعيد العالمي وداخل مجتمعاتنا على حد سواء. |
Ahora tenemos que examinar las horas o días anteriores, y así, llegamos al ámbito de las hormonas. | TED | الآن يجب أن ننظر ساعات إلى أيام قبل، وبهذا نكون قد دخلنا حقل الهرمونات. |
así que nuestra ganancia anual de USD 58 000 en descargas de iTunes estaba a punto de reemplazarse por unos USD 6000 de ingresos de streaming. | TED | لذا دخلنا السنوي البالغ 58,000 دولار من تحميلات أي تونز السنوية كان على وشك أن يستبدل بحوالي 6,000 دولار من دخل البث. |
Una vez más estamos muy cerca de llegar a donar el 1% de nuestro ingreso como ayuda para el desarrollo. | UN | وهذا العام نقترب ثانية من منح نسبة 1 في المائة من دخلنا كمعونة إنمائية. |
Iba tan bien entonces tú y yo fuimos a la cocina y los chicos estaban en el comedor... | Open Subtitles | كانت الامور تسير بخير, ومن ثم دخلنا انا وأنتِ للمطبخ والرجال بقو في غرفة الطعام |
Monsieur, el capitán acaba de decir que pasamos los limites aguas territoriales. | Open Subtitles | سيدي, يقول القبطان أننا دخلنا المياه الإقليمية الآن |
Hemos esperado mucho afuera... pero estábamos hambrientos... así que entremos dentro buscando algo que comer. | Open Subtitles | انتظرنا بالخارج لفتره و لكننا كنا جائعين لذلك دخلنا امالين ان نجد شئ لنأكله |
Después iniciamos el proceso de redacción de un proyecto de documento final. | UN | ثم دخلنا في عملية وضع مشروع الوثيقة الختامية. |