"دخلها القومي الإجمالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • su ingreso nacional bruto
        
    • su producto nacional bruto
        
    • su INB
        
    • sus ingresos nacionales brutos
        
    • su producto interno bruto
        
    • su PIB
        
    • ingreso nacional bruto a
        
    • su PNB a
        
    • su renta nacional bruta
        
    Portugal ha incrementado considerablemente su ayuda para reducir la deuda de los países africanos, aumentando su aportación hasta el 0,4% de su ingreso nacional bruto. UN أما البرتغال، فقد زادت بصورة ملحوظة النسبة المرصودة لتخفيف ديون البلدان الأفريقية إلى 0.4 من دخلها القومي الإجمالي.
    AOD recibida por los países en desarrollo sin litoral en proporción a su ingreso nacional bruto UN المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان النامية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    AOD recibida por los pequeños Estados insulares en desarrollo en proporción a su ingreso nacional bruto UN المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    Por consiguiente, los países desarrollados deben redoblar sus esfuerzos para cumplir su compromiso con el desarrollo aumentando su contribución a la asistencia oficial para el desarrollo a un 0,7% de su producto nacional bruto. UN وبالتالي، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تضاعف جهودها للوفاء بالتزامها المتعلق بالتنمية من خلال زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    36. Proporción de la AOD recibida por los pequeños Estados insulares en desarrollo como porcentaje de su INB UN 36 - المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    Los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho deberían asignar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, acorde con los compromisos que contrajeron hace tiempo, que se corroboraron en Monterrey. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو التي لم تخصص حتى الآن 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تفعل ذلك وفقا لالتزاماتها التي طال أمدها، والتي أعيد تأكيدها في مونتيري.
    AOD recibida por los países en desarrollo sin litoral en proporción a su ingreso nacional bruto UN المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان النامية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    AOD recibida por los pequeños Estados insulares en desarrollo en proporción a su ingreso nacional bruto UN المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    Los países desarrollados deben cumplir su compromiso de destinar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN أما البلدان المتقدمة نموا فيجب أن تفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    AOD recibida por los pequeños Estados insulares en desarrollo en proporción a su ingreso nacional bruto UN المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    AOD recibida por los países en desarrollo sin litoral en proporción a su ingreso nacional bruto UN المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان النامية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    Indicador 8.5 AOD recibida por los pequeños Estados insulares en desarrollo en proporción a su ingreso nacional bruto UN المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    AOD recibida por los países en desarrollo sin litoral en proporción a su ingreso nacional bruto UN المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان النامية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي
    El Gobierno de Luxemburgo ha confirmado su intención de aumentar su aporte a la asistencia oficial para el desarrollo en los próximos años hasta alcanzar el 1% de su producto nacional bruto. UN وقد أكدت حكومة لكسمبرغ عزمها على زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات القادمة بنسبة واحد في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    Hace más de 30 años, los países más ricos del mundo se comprometieron a aportar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, particularmente para los países más pobres. UN فقبل ما يزيد على 30 عاما تقريبا، ألزمت البلدان الغنية نفسها بتقديم 0.7 من دخلها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية، لا سيما لأفقر البلدان.
    En ese contexto, aprovechamos esta oportunidad para pedir que los países más adelantados cumplan con el compromiso de garantizar que se asigne el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي ذلك السياق، نغتنم هذه الفرصة لندعو البلدان الأكثر تقدما مرة أخرى إلى الوفاء بالالتزام بضمان تخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Se prevé que en 2010 su INB será un 5% inferior al estimado antes de la crisis. UN ويُتوقع أن يكون دخلها القومي الإجمالي في 2010 أقل من تقديرات ما قبل الأزمة بنسبة 5 في المائة.
    A juicio de dichos miembros, el carácter artificial del tipo de cambio de la Argentina durante el período de base y sus graves problemas económicos justificaban la sustitución de los TCM por los TCAP al convertir su INB a dólares de los Estados Unidos en los seis años del período de base. UN وأعربت عن رأي مفاده أن الطابع الاصطناعي لسعر الصرف في الأرجنتين خلال فترة الأساس والمشاكل الاقتصادية الحادة التي تواجهها تبرر الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السلع عند تحويل دخلها القومي الإجمالي إلى دولارات الولايات المتحدة لسنوات فترة الأساس الست جميعها.
    A tal efecto, todos los Estados miembros de la Unión se esforzarán por consagrar a ese fin al menos 0,33% de sus ingresos nacionales brutos de aquí a 2006. UN ومن أجل هذا، يلاحظ أن جميع الدول أعضاء الاتحاد تبذل قصاراها بهدف تكريس ما لا يقل عن 0.33 في المائة من دخلها القومي الإجمالي من اليوم وحتى عام 2006.
    La asistencia para el desarrollo que prestan los Emiratos Árabes Unidos asciende al 3,6% de su producto interno bruto. UN وقد بلغت المساعدة الإنمائية التي قدمتها الإمارات العربية المتحدة 3.6 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    Viet Nam acoge con beneplácito el compromiso colectivo asumido por países de la Unión Europea de asignar el 0,7% de su PIB a la AOD y el acuerdo del Grupo de los Ocho de cancelar todas las deudas pendientes de los países pobres muy endeudados que satisfagan determinados criterios. UN وأعرب عن ترحيب فييت نام بالتزام بلدان الاتحاد الأوروبي جماعيا بتقديم 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية واتفاق مجموعة الثمانية على إلغاء جميع الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، المؤهلة لذلك.
    En 2011 alcanzó su objetivo de asignar el 0,15% de su PNB a los países menos adelantados. UN وقد حققت في عام 2011 هدفها الخاص بتخصيص 0.15 في المائة من دخلها القومي الإجمالي لأقل البلدان نمواً.
    12. El Comité lamenta que en 2008-2009 el Estado parte haya dedicado sólo el 0,32% de su renta nacional bruta (RNB) a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), siendo así que el objetivo de las Naciones Unidas en materia de AOD para los países industrializados es de 0,7% del PIB. UN 12- وتعرب اللجنة عن أسفها لكون الدولة الطرف لم تخصّص في الفترة 2008-2009 سوى 0.32 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، بينما الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية هو 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more