Deberán tener visados de entrada y salida con arreglo al procedimiento establecido, a menos que la legislación de Ucrania disponga otra cosa. | UN | وعليهم الحصول على تأشيرة دخول وخروج بموجب الإجراء المنصوص عليه، ما لم ينص على خلاف ذلك في قانون أوكرانيا. |
No obstante, cuando el personal de la Comisión preguntó acerca de la posibilidad de utilizarlo como punto de entrada y salida se le respondió que una decisión de este tipo sería política. | UN | إلا أن استفسارات موظفي اللجنة حول إمكانية استخدامه كنقطة دخول وخروج قوبلت بالرد بأن قرارا من ذلك القبيل هو قرار سياسي. |
Esta operación tenía por objeto, además, evaluar la entrada y salida de personas en estos refugios. | UN | وقد تم الاضطلاع بهذه العملية أيضا لعكس حركة دخول وخروج السكان بالنسبة لهذه المآوي. |
La Ley de 1991 otorgaba amplias facultades a la administración en materia de control de la entrada y salida de extranjeros, pero no preveía suficientes garantías judiciales, por lo que en 1995 fue enmendada. | UN | وكان قانون عام 1991 يمنح سلطات واسعة للإدارة في مجال التحكم في دخول وخروج الأجانب لكنه لم يوفر ضمانات قضائية كافية؛ ومن ثم عُدل هذا القانون في عام 1995. |
Ley Nº 4/2009 por la que se regula la entrada y la salida, la residencia y el sistema de avales de los ciudadanos extranjeros. | UN | القانون رقم 4 لسنة 2009 بتنظيم دخول وخروج الوافدين وإقامتهم وكفالتهم؛ |
Eliminarás la alarma de esto en nueve horas, entrar y salir. | Open Subtitles | انت ستغلق الجرس هذه مهمة تسع ساعات دخول وخروج حافظ على الوقت لإنك |
Así, Israel trata de transformar el proyecto de un Estado palestino en cantones sitiados y enclaves aislados, con puertas de entrada y de salida bajo control israelí. | UN | تسعى إسرائيل من هذا الجدار العنصري إلى تحويل مشروع الدولة الفلسطينية إلى كانتونات محاصرة وإلى معازل لها بوابات دخول وخروج تتحكم في تحرك الفلسطينيين وتنقلاتهم. |
Pero el día que murió hay 6 entradas y salidas consecutivas. | Open Subtitles | لكن في اليوم الذي مات فيه، هناك ستة عمليّات دخول وخروج مُتجمّعة معاً. |
Penetración profunda, como la gente entra y sale, alguien recibirá un tiro. | Open Subtitles | تغلغل قوّة، كيفية دخول وخروج الجماهير، سيصاب أحدهم هنا |
Examinar los registros de entrada y salida para verificar la base del cálculo del equipo de propiedad de los contingentes | UN | دراسة قائمة جرد حركة دخول وخروج المعدات المملوكة للقوات للتحقق من اﻷساس المعتمد في حسابها |
Por consiguiente, será necesario crear dos puestos de control adicionales de entrada y salida de trabajadores y materiales de construcción. | UN | وبالتالي سيلزم فتح نقطتي تفتيش إضافيتين للتعامل مع دخول وخروج عمال ومواد البناء. |
Tercero, pienso que ya ha llegado la hora de que comencemos a analizar y elaborar estrategias de entrada y salida para la Comisión. | UN | ثالثا، نعتقد أن الوقت قد حان لبدء مناقشة ووضع استراتيجيات دخول وخروج للجنة. |
- Compilar y almacenar información sobre la entrada y salida de ciudadanos y facilitar datos estadísticos para analizar los procedimientos de migración; | UN | :: تصنيف وتخزين المعلومات عن تسجيل دخول وخروج المواطنين وتوفير بيانات إحصائية لاستخدامها في عمليات تحليل الهجرة؛ |
:: Medidas de control de fronteras y, en particular, modernización de las bases de datos informatizadas que contienen información sobre la entrada y salida de los viajeros; y | UN | :: وضع تدابير مراقبة الحدود، وعلى وجه الخصوص تحديث قاعدة البيانات الحاسوبية التي تتضمن معلومات عن دخول وخروج المسافرين؛ |
La Ley Nº 4/2009 sobre la reglamentación de la entrada y salida de inmigrantes. | UN | قانون رقم 4 لسنة 2009، بشأن تنظيم دخول وخروج الوافدين. |
Ley Nº 4/2009 por la que se regula la entrada y la salida, la residencia y el sistema de avales (kafala) de los ciudadanos extranjeros. | UN | القانون رقم 4 لسنة 2009 بتنظيم دخول وخروج الوافدين وإقامتهم وكفالتهم؛ |
Además, el Departamento de Policía Federal es responsable de controlar la entrada y la salida de ciudadanos extranjeros, de expedir pasaportes brasileños y de proteger a los dignatarios extranjeros de visita oficial en el Brasil. | UN | وعلاوة على ذلك، تكون إدارة الشرطة الاتحادية مسؤولة أيضا عن مراقبة دخول وخروج غير البرازيليين، وإصدار جوازات السفر البرازيلية، وحماية الشخصيات الأجنبية البارزة أثناء قيامها بزيارات رسمية إلى البرازيل. |
Creo que debemos dejar la cerca permanentemente, y vamos a necesitar otro detector de metales, o entrar y salir del colegio va a tomar una eternidad. | Open Subtitles | أعتقد أننا بحاجة لجعل هذا السور دائماً، وأعتقد أننا سنحتاج لإضافة كاشف معادن آخر، وإلا فإن دخول وخروج الحرم المدرسي سيدوم مطولاً |
Los autores sostienen que los orificios de entrada y de salida en el cuerpo de su hijo, que observó el abogado antes de la autopsia, no corresponden a heridas causadas por proyectiles de un fusil de caza. | UN | ويدفع صاحبا البلاغ بأن الخروم البادية على جثة ابنهما من أثر دخول وخروج الرصاص، كما شاهدها المحامي قبل التشريح، لا تتطابق مع الجروح التي تلحقها رصاصات بندقية الصيد. |
El Relator Especial pudo atravesar Kinama y observar la dedicación de que hacían gala los jóvenes de las dos comunidades que controlaban las entradas y salidas de los habitantes o visitantes de su zona. | UN | كما تجول المقرر الخاص في كيناما ولاحظ التفاني الواضح من قبل الشباب المنتمين إلى المجتمعين لمراقبة دخول وخروج السكان والزائرين في منطقتهم. |
El guardia de la construcción registra... quien entra y sale, quiero ver el registro. | Open Subtitles | حارس البوابة في موقعك الذي يُسجّل دخول وخروج عمّال. |
Dentro y fuera de los refugios de la ciudad hasta hace unos tres años. Sin familiares. | Open Subtitles | دخول وخروج لملاجئ المدينة داوم على ذلك لثلاثة أعوام، لا أقرباء |
El control del ingreso y egreso de divisas y de instrumentos negociables esta a cargo de la DIAN. | UN | تعتبر دائرة الضرائب والجمارك مسؤولة عن مراقبة دخول وخروج العملات الأجنبية والصكوك القابلة للتحويل. |
Control existente para el ingreso y salida de dinero del país a través de las fronteras y los aeropuertos internacionales. En este punto rige lo dispuesto por el artículo 82 de la Resolución Externa No. 8 de 2000, modificado por el artículo 9º. de la Resolución Externa No. 1 de 2003, ambas de la Junta Directiva del Banco de la República, el cual señala: | UN | وتحكم المادة 82 من القرار الخارجي رقم 8 لعام 2000، المعدل بالمادة 9 من القرار الخارجي رقم 1 لعام 2003، وكلاهما صادر عن مجلس إدارة مصرف الجمهورية، دخول وخروج النقود في مراكز الحدود والمطارات الدولية. وتنص على ما يلي: |
Se prevén créditos adicionales para el arrendamiento de 10 locales que serán utilizados por los equipos de cinco observadores militares que se emplazarán en puntos de importancia crítica para controlar la entrada o salida de armas en la zona de la misión. | UN | ورصـــد اعتمــاد اضافي لاستئجار ١٠ مواقع ليستخدمها أفرقة يتكون كل منها من خمسـة مراقبين عسكريين سيتم وزعهم في نقاط حساسة لمراقبة دخول وخروج اﻷسلحة في منطقة البعثة. |
:: ingreso y cesación en el servicio de 400 funcionarios | UN | :: تسجيل دخول وخروج 400 موظف |
Con todas las idas y venidas de Anne. Pierrot, yo... | Open Subtitles | مع كل دخول وخروج آني من أجلي ومن أجل بييروت |