"دراساتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus estudios
        
    • los estudios
        
    • de estudios
        
    • estudios de
        
    • estudios y
        
    • ley podría
        
    Ana amplió sus estudios a la literatura clásica, retorica, historia, filosofía, matemática, astronomía, y medicina. TED وسعت آنا دراساتها إلى الأدب الكلاسيكي، البلاغة، التاريخ، الفلسفة، الرياضيات، علم الفلك، الطب.
    Pide por ello a la CAPI que presente las conclusiones de sus estudios con tiempo suficiente para que el Comité Administrativo de Coordinación pueda examinarlas en su próximo período de sesiones. UN وهو لذلك يرجو من اللجنة أن تقدم نتائج دراساتها في وقت مبكر كيما يتاح عرضها على لجنة التنسيق الادارية في دورتها المقبلة.
    También necesitan tener acceso a instrumentos metodológicos y analíticos para sus estudios y su evaluación de los mercados. UN وتحتاج البلدان أيضا إلى الوصول إلى اﻷدوات المنهجية والتحليلية من أجل دراساتها وتحليلها لﻷسواق.
    El 13 de marzo un segundo grupo de 375 aprendices empezó sus estudios. UN وبدأت مجموعة ثانية مؤلفة من ٥٧٣ متدربا دراساتها في ٣١ آذار/مارس.
    Su delegación exhorta a la Comisión de Derecho Internacional a que ciña mucho más sus estudios preliminares a los problemas prácticos principales que haya que examinar. UN كما أن وفده يشجع اللجنة على تركيز دراساتها اﻷولية بصورة أوثق جدا على المشاكل العملية الرئيسية التي تحتاج إلى دراسة.
    Las Naciones Unidas, mediante sus estudios mundiales de la delincuencia organizada transnacional, intentan llenar ese vacío. UN وتحاول اﻷمم المتحدة، من خلال دراساتها العالمية بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن تسد هذه الفجوة.
    Carmen María Argibay nació en Buenos Aires, ciudad en la que realizó sus estudios y su carrera. UN ولدت في بوينوس آيريس، بالأرجنتين، وهي المدينة التي أتمت فيها دراساتها ومارست فيها حياتها الوظيفية.
    El Perú continúa sus estudios sobre la radiactividad y la vigilancia biológica ambiental. UN فتواصل بيرو دراساتها المتعلقة بالنشاط الإشعاعي والرصد البيولوجي للبيئة.
    A partir de entonces, algunas dependencias de la Secretaría han presentado estudios y otras dependencias han comenzado sus estudios para el volumen. UN ومنذ ذلك الحين، قدمت وحدات عديدة تابعة للأمانة العامة دراسات، وشرعت وحدات أخرى في إعداد دراساتها للمجلد.
    Delegaciones como las de Cuba y Zimbabwe pusieron en tela de juicio el criterio seleccionado por la organización en sus estudios de los países. UN فقد تساءلت وفود مثل كوبا وزمبابوي عن المعيار الذي تتبعه المنظمة في دراساتها القطرية.
    Instó además a las Partes que estaban evaluando sus necesidades tecnológicas a que facilitaran los resultados de sus estudios a la secretaría para difundirlos a través del TT:CLEAR. UN كما حثت الأطراف التي تضطلع بتقييم احتياجاتها التكنولوجية على أن تتيح نتائج دراساتها للأمانة من أجل نشرها عبر مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا.
    Algunas organizaciones participantes deseaban incluir al personal del cuadro de servicios generales junto con el del cuadro orgánico en sus estudios experimentales. UN وترغب بعض المنظمات المشاركة في إدخال موظفي فئة الخدمات العامة إلى جانب موظفي الفئة الفنية في دراساتها التجريبية.
    sus estudios sobre el crecimiento de la población, en particular, desempeñaron un papel importante en la formulación de la política nacional de población de Filipinas. UN واتّسمت دراساتها الخاصة بالنمو السكاني بشكل خاص بالأهمية في تشكيل السياسة القومية للسكان في الفلبين.
    Según la Arabia Saudita, sus estudios de inspección y evaluación aportan pruebas del aumento de las enfermedades y afecciones médicas entre su población. UN وتفيد المملكة بأن دراساتها المتعلقة بالرصد والتقييم توفر أدلة على ازدياد الأمراض والحالات الطبية فيما بين سكانها.
    2.1. La autora trasladó su residencia a España tras finalizar sus estudios de odontología en la República Dominicana. UN 2-1 انتقلت صاحبة البلاغ إلى إسبانيا بعد إكمال دراساتها في طب الأسنان في الجمهورية الدومينيكية.
    El Estado Parte aplicó el dictamen del Comité expidiendo finalmente un pasaporte a la autora para que realice sus estudios en Europa, pero el pasaporte es válido únicamente durante dos años, no los cinco años habituales. UN وقال إن الدولة الطرف نفذت آراء اللجنة بإصدارها أخيرا جواز سفر إلى مقدمة البلاغ لإكمال دراساتها في أوروبا، إلا أن الجواز يسري لمدة سنتين فقط، وليس لمدة خمس سنوات كالمعتاد.
    Hizo sus estudios de postgrado en la Escuela Fletcher de Derecho y Diplomacia y en la Universidad de Sussex. UN تابعت دراساتها العليا في كلية فليتشر للحقوق والدبلوماسية وجامعة ساسيكس.
    En el nuevo período legislativo, la organización continuará sus estudios con el mismo enfoque. UN وفي السنة التشريعية الجديدة، ستواصل دراساتها بنفس النهج.
    Dejar que termine los estudios, para poder trabajar .. Open Subtitles ,أن تسمح لها أن تُنهي دراساتها العليا والسماح لها بالعمل
    En su Museo Olímpico y en su Centro de estudios instalados en Lausana (Suiza), donde también se encuentra su sede desde 1915, el Comité Olímpico Internacional pone de relieve el arte y la cultura y recibe a investigadores y becarios. UN ومع وجود متحفها اﻷوليمبي ومركز دراساتها في لوزان بسويسرا، حيث يوجد أيضا مقرها منذ عام ١٩١٥، تعرض اللجنة اﻷوليمبية الدولية الفن والثقافة وتستقبل الباحثين والحاصلين على منح دراسية.
    129. El órgano encargado de la aplicación de la ley podría realizar estudios y utilizar servicios de expertos para que los realizase por sí mismo o encargarlos a entidades o personas ajenas a él. UN ٩٢١- للسلطة إجراء دراسات والحصول على مساعدة خبراء من أجل دراساتها هي، أو تكليف جهات خارجية بإجراء هذه الدراسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more