Ana amplió sus estudios a la literatura clásica, retorica, historia, filosofía, matemática, astronomía, y medicina. | TED | وسعت آنا دراساتها إلى الأدب الكلاسيكي، البلاغة، التاريخ، الفلسفة، الرياضيات، علم الفلك، الطب. |
Pide por ello a la CAPI que presente las conclusiones de sus estudios con tiempo suficiente para que el Comité Administrativo de Coordinación pueda examinarlas en su próximo período de sesiones. | UN | وهو لذلك يرجو من اللجنة أن تقدم نتائج دراساتها في وقت مبكر كيما يتاح عرضها على لجنة التنسيق الادارية في دورتها المقبلة. |
También necesitan tener acceso a instrumentos metodológicos y analíticos para sus estudios y su evaluación de los mercados. | UN | وتحتاج البلدان أيضا إلى الوصول إلى اﻷدوات المنهجية والتحليلية من أجل دراساتها وتحليلها لﻷسواق. |
El 13 de marzo un segundo grupo de 375 aprendices empezó sus estudios. | UN | وبدأت مجموعة ثانية مؤلفة من ٥٧٣ متدربا دراساتها في ٣١ آذار/مارس. |
Su delegación exhorta a la Comisión de Derecho Internacional a que ciña mucho más sus estudios preliminares a los problemas prácticos principales que haya que examinar. | UN | كما أن وفده يشجع اللجنة على تركيز دراساتها اﻷولية بصورة أوثق جدا على المشاكل العملية الرئيسية التي تحتاج إلى دراسة. |
Las Naciones Unidas, mediante sus estudios mundiales de la delincuencia organizada transnacional, intentan llenar ese vacío. | UN | وتحاول اﻷمم المتحدة، من خلال دراساتها العالمية بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن تسد هذه الفجوة. |
Carmen María Argibay nació en Buenos Aires, ciudad en la que realizó sus estudios y su carrera. | UN | ولدت في بوينوس آيريس، بالأرجنتين، وهي المدينة التي أتمت فيها دراساتها ومارست فيها حياتها الوظيفية. |
El Perú continúa sus estudios sobre la radiactividad y la vigilancia biológica ambiental. | UN | فتواصل بيرو دراساتها المتعلقة بالنشاط الإشعاعي والرصد البيولوجي للبيئة. |
A partir de entonces, algunas dependencias de la Secretaría han presentado estudios y otras dependencias han comenzado sus estudios para el volumen. | UN | ومنذ ذلك الحين، قدمت وحدات عديدة تابعة للأمانة العامة دراسات، وشرعت وحدات أخرى في إعداد دراساتها للمجلد. |
Delegaciones como las de Cuba y Zimbabwe pusieron en tela de juicio el criterio seleccionado por la organización en sus estudios de los países. | UN | فقد تساءلت وفود مثل كوبا وزمبابوي عن المعيار الذي تتبعه المنظمة في دراساتها القطرية. |
Instó además a las Partes que estaban evaluando sus necesidades tecnológicas a que facilitaran los resultados de sus estudios a la secretaría para difundirlos a través del TT:CLEAR. | UN | كما حثت الأطراف التي تضطلع بتقييم احتياجاتها التكنولوجية على أن تتيح نتائج دراساتها للأمانة من أجل نشرها عبر مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا. |
Algunas organizaciones participantes deseaban incluir al personal del cuadro de servicios generales junto con el del cuadro orgánico en sus estudios experimentales. | UN | وترغب بعض المنظمات المشاركة في إدخال موظفي فئة الخدمات العامة إلى جانب موظفي الفئة الفنية في دراساتها التجريبية. |
sus estudios sobre el crecimiento de la población, en particular, desempeñaron un papel importante en la formulación de la política nacional de población de Filipinas. | UN | واتّسمت دراساتها الخاصة بالنمو السكاني بشكل خاص بالأهمية في تشكيل السياسة القومية للسكان في الفلبين. |
Según la Arabia Saudita, sus estudios de inspección y evaluación aportan pruebas del aumento de las enfermedades y afecciones médicas entre su población. | UN | وتفيد المملكة بأن دراساتها المتعلقة بالرصد والتقييم توفر أدلة على ازدياد الأمراض والحالات الطبية فيما بين سكانها. |
2.1. La autora trasladó su residencia a España tras finalizar sus estudios de odontología en la República Dominicana. | UN | 2-1 انتقلت صاحبة البلاغ إلى إسبانيا بعد إكمال دراساتها في طب الأسنان في الجمهورية الدومينيكية. |
El Estado Parte aplicó el dictamen del Comité expidiendo finalmente un pasaporte a la autora para que realice sus estudios en Europa, pero el pasaporte es válido únicamente durante dos años, no los cinco años habituales. | UN | وقال إن الدولة الطرف نفذت آراء اللجنة بإصدارها أخيرا جواز سفر إلى مقدمة البلاغ لإكمال دراساتها في أوروبا، إلا أن الجواز يسري لمدة سنتين فقط، وليس لمدة خمس سنوات كالمعتاد. |
Hizo sus estudios de postgrado en la Escuela Fletcher de Derecho y Diplomacia y en la Universidad de Sussex. | UN | تابعت دراساتها العليا في كلية فليتشر للحقوق والدبلوماسية وجامعة ساسيكس. |
En el nuevo período legislativo, la organización continuará sus estudios con el mismo enfoque. | UN | وفي السنة التشريعية الجديدة، ستواصل دراساتها بنفس النهج. |
Dejar que termine los estudios, para poder trabajar .. | Open Subtitles | ,أن تسمح لها أن تُنهي دراساتها العليا والسماح لها بالعمل |
En su Museo Olímpico y en su Centro de estudios instalados en Lausana (Suiza), donde también se encuentra su sede desde 1915, el Comité Olímpico Internacional pone de relieve el arte y la cultura y recibe a investigadores y becarios. | UN | ومع وجود متحفها اﻷوليمبي ومركز دراساتها في لوزان بسويسرا، حيث يوجد أيضا مقرها منذ عام ١٩١٥، تعرض اللجنة اﻷوليمبية الدولية الفن والثقافة وتستقبل الباحثين والحاصلين على منح دراسية. |
129. El órgano encargado de la aplicación de la ley podría realizar estudios y utilizar servicios de expertos para que los realizase por sí mismo o encargarlos a entidades o personas ajenas a él. | UN | ٩٢١- للسلطة إجراء دراسات والحصول على مساعدة خبراء من أجل دراساتها هي، أو تكليف جهات خارجية بإجراء هذه الدراسات. |