Actualmente una cantidad importante de niñas continúan sus estudios en el nivel universitario. | UN | ويقوم الآن عدد كبير من الفتيات بمتابعة دراساتهن على المستوى الجامعي. |
Aunque no se influya expresamente en la elección de sus estudios, las mujeres tienden a preferir las artes y las humanidades. | UN | وبيد أن النساء لا يتأثرن صراحة في اختيار دراساتهن فإنهن يفضلن الدراسات الأدبية والإنسانية. |
Sobre este último punto, el año recién pasado se promulgó la ley que permite a las adolescentes madres o embarazadas continuar y terminar sus estudios. | UN | وفي هذا الصدد، صدر في العام الماضي قانون يمكن الأمهات المراهقات أو المراهقات الحوامل من الاستمرار في دراساتهن وإتمامها. |
Sin embargo, algunas de ellas logran terminar sus estudios. | UN | ومع ذلك فإن البعض منهن يصلن إلى إكمال دراساتهن. |
:: Se ha elaborado un proyecto cuya finalidad es que las estudiantes mujeres reciban una mejor acogida al iniciar sus estudios de ingeniería o informática. | UN | :: وثمة مشروع لجعل الطالبات يشعرن بأنهن يلقون المزيد من الترحيب لدى بدئهن دراساتهن الهندسية وعلوم الكومبيوتر. |
Entre las víctimas encuestadas un 47% no había completado sus estudios y un 4% eran mujeres universitarias; | UN | ومن بين الضحايا التي اشتركت في الدراسة 47 في المائة منهن لم يكملن دراساتهن و 4 في المائة منهن جامعيات؛ |
Además, es mucho menor el número de mujeres que toman el examen nacional de certificación después de haber concluido sus estudios. | UN | كذلك فإن عدداً قليلاً جداً من النساء يتقدمن لاختبار التجارة الوطنية بعد استكمال دراساتهن. |
A causa de la pobreza, estas muchachas corren el riesgo de abandonar sus estudios una vez finalizada la educación primaria y el 1° ciclo de enseñanza secundaria. | UN | وبسبب فقرهن فهؤلاء الفتيات في حالة تعرض لخطر عدم استكمال دراساتهن بعد انتهاء التعليم الابتدائي والثانوي الأدنى. |
En realidad, en los niveles más altos del sistema de educación, la información muestra que las niñas superan numéricamente a los niños en cuanto a la continuidad de sus estudios. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم العالي، توضح البيانات أن البنات يفقن البنين عدداً في مواصلة دراساتهن. |
De los datos recabados en las encuestas se desprende que la proporción de mujeres que tras dar a luz a temprana edad retoman sus estudios es muy inferior. | UN | وتظهر بيانات المسح بوضوح أن الفتيات اللاتي يلدن أطفالاً في سنٍ مبكرة أقل قدرة بكثير على مواصلة دراساتهن. |
La situación actual pone en desventaja a las estudiantes embarazadas, que suelen retirarse durante el año académico, con lo cual deben repetir ese año al reanudar sus estudios tras dar a luz. | UN | ويسيء الموقف الحالي إلى الطالبات الحوامل إذ كثيرا ما ينسحبن في أثناء السنة اﻷكاديمية ويضطررن إلى تكرار تلك السنة عند استئناف دراساتهن بعد الوضع. |
Por consiguiente, adquieren particular importancia los programas especiales cuyo objetivo es estimular a la mujer beduina para que prosiga sus estudios académicos, como los que se dictan en la Universidad Ben Gurión del Néguev, la institución académica más próxima a las zonas donde viven los beduinos. | UN | وبالتالي، هناك أهمية كبيرة للبرامج الخاصة بتشجيع النساء البدويات على استكمال دراساتهن الأكاديمية، مثل تلك التي وضعتها جامعة بن غوريون في النقب، وهي أقرب مؤسسة أكاديمية للمناطق التي يقطن فيها البدو. |
El Gobierno debería considerar la posibilidad de adoptar, como medida especial de carácter temporal, la prohibición de que las niñas se casen antes de haber cumplido 18 años, o incluso 21, de modo de alentarlas a que continúen sus estudios. | UN | وأضافت أنه ينبغي للحكومة أن تنظر، كتدبير خاص مؤقت، في منع البنات من الزواج حتى سن 18 أو حتى 21 سنة، من أجل تشجيعهن على مواصلة دراساتهن. |
Con el propósito de ayudar a las neófitas en sus estudios, se ha establecido un programa de cooperación activa en que participan los departamentos pertinentes y estudiantes adelantadas, ingenieras y graduadas en informática. | UN | وثمة برنامج تعاوني نشط تم إنشاؤه ويشمل أقساما مختلفة وكبار الطالبات وخريجات الهندسة النسائية وعلوم الكومبيوتر من أجل مساعدة الطالبات الجدد في دراساتهن. |
Además, se formarán maestros de lao como segundo idioma a fin de superar la barrera lingüística a la que se enfrentan las niñas de las minorías étnicas cuando tratan de continuar sus estudios en el sistema escolar formal. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سيجري تدريب مدرسي لغة لاو كلغة ثانية من أجل تيسير الحاجز اللغوي الذي تواجهه فتيات الأقليات الإثنية عند محاولة متابعة دراساتهن في نظام المدارس الرسمية. |
Por ejemplo, se otorgan 1.000 becas anuales a muchachas de familias pobres para que continúen sus estudios, así como 100 becas de enfermería. | UN | وعلى سبيل المثال يقدم 000 1 منحة دراسية سنوياً إلى صغار الفتيات من العائلات الفقيرة لمواصلة دراساتهن إضافة إلى 100 منحة للتمريض. |
Su Gobierno calcula que se requieren unos 186 millones de francos CFA para establecer un programa de becas que permita alentar las niñas a proseguir sus estudios. | UN | وقالت إن حكومتها تقدر أنها بحاجة إلى مبلغ قدره حوالي 186 مليون من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لتقديم المنح الرامية إلى تشجيع الفتيات على مواصلة دراساتهن. |
El Gobierno ejecuta un programa de becas para niñas de las zonas rurales con miras a alentarlas a continuar sus estudios en los últimos años de enseñanza secundaria y en la universidad. | UN | وتنفذ الحكومة برنامجا للمنح الدراسية من أجل تشجيع فتيات المناطق الريفية على مواصلة دراساتهن في السنوات النهائية من التعليم الثانوي والجامعي. |
También brinda a las mujeres la oportunidad de proseguir sus estudios mediante programas de educación a distancia, contribuyendo así a promover la conciliación de la vida laboral y familiar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر الجامعة فرصاً للنساء لمواصلة دراساتهن من خلال التعليم عن بعد، ومن ثم المساهمة في تعزيز التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل. |
Las experiencias positivas y empoderadoras de niñas que han finalizado sus estudios y adquirido independencia económica; los modelos de conducta y las figuras destacadas de la sociedad que pueden inspirar y motivar a otros han sido los temas creativos de la campaña. | UN | وتمثلت المواضيع الإبداعية للحملة في القصص الإيجابية لتمكين البنات اللائي أتممن دراساتهن وأصبحن مستقلات اقتصاديا، ونماذج يحتذى بها ورموزا في المجتمع يمكن أن تلهم وتحفِّز الآخرين. |
También ha ido en aumento el número de muchachas que siguen cursando estudios superiores. Aunque sólo son 28 las mujeres matriculadas en programas universitarios, ahora hay 188 muchachas entre los 625 estudiantes matriculados en el Instituto Sherubtse de Estudios Superiores y 73 muchachas entre los 225 matriculados en el Instituto de Idiomas y Cultura. | UN | وعدد الفتيات اللائي يواصلن دراساتهن في مجال التعليم العالي كان بدوره في حال من التزايد، فبالمقارنة إلى 28 فتاة فقط كن مقيدات في برامج الدرجات الجامعية يوجد الآن 188 فتاة من بين مجموع المقيدين البالغ 625 في كلية شروبتسي و 73 فتاة من بين مجموع المقيدين البالغ 225 في معهد اللغات والثقافة. |