"دراسات الحالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudios de casos
        
    • estudios monográficos
        
    • los estudios
        
    • las monografías
        
    • de monografías
        
    • monografías de
        
    • estudios sobre casos
        
    Podrían sacarse conclusiones aleccionadoras de estudios de casos prácticos y prácticas alternativas, como el comercio justo y la microfinanciación. UN ويمكن استخلاص دروس من دراسات الحالات العملية والممارسات البديلة، مثل الممارسات التجارية المنصفة والتمويل البالغ الصغر.
    Este trabajo incluía 15 estudios de casos sobre la función del reaseguro y la financiación de la adaptación. UN ويشمل العمل 15 دراسة من دراسات الحالات بشأن دور إعادة التأمين والتمويل في تحقيق التكيف.
    A continuación el experto describió brevemente algunos estudios de casos de éxito. UN وبعدئذ، أوجز أعضاء فريق الخبراء دراسات الحالات الإفرادية المكللة بالنجاح.
    Los estudios monográficos también podrán centrarse en lecciones importantes que se hayan aprendido. UN ويمكن أن تركز دراسات الحالات الإفرادية أيضاً على الدروس الهامة المستخلصة.
    El seminario se organizó en forma de una serie de estudios monográficos, complementada con conferencias y debates. UN وقد وضع إطار الحلقة الدراسية على شكل سلسلة من دراسات الحالات اﻹفرادية تكملها محاضرات ومناقشات.
    Las principales conclusiones de los estudios se resumen en el presente documento. UN وتتضمن هذه الوثيقة أهم النتائج التي توصلت إليها دراسات الحالات.
    Al seleccionar los estudios de casos hay que reconocer que es más importante prevenir que curar. UN وينبغي اختيار دراسات الحالات اﻹفرادية مع التسليم بأن الوقاية أهم من العلاج.
    Debe procurarse utilizar estudios de casos derivados de las experiencias reales del PNUD. UN وينبغي ايضا العمل على استخدام دراسات الحالات اﻹفرادية المستمدة من الخبرة الفعلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Esos estudios de casos son examinados luego por un grupo de expertos de la secretaría y de los Estados miembros de la OCDE. UN ويقوم فريق خبراء من أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبلدان اﻷعضاء فيها بمناقشة دراسات الحالات هذه.
    En el informe se recomienda que se realicen varios estudios de casos para evaluar la eficiencia en función de los costos de la ejecución nacional. UN وأوصى التقرير أيضا بإجراء سلسلة من دراسات الحالات اﻹفرادية لتقييم فعالية كلفة عملية التنفيذ الوطني.
    Se elaborará y publicará en forma de informe global una síntesis de los resultados y conclusiones de los ocho estudios de casos por país. UN وسيتم نشر نص مركب للنتائج والاستنتاجات التي أسفرت عنها دراسات الحالات اﻹفرادية القطرية الثمانية في شكل تقرير شامل.
    Los estudios de casos que se presentaron se habían adaptado de incidentes investigados por la Misión en el transcurso de sus actividades de vigilancia de los derechos humanos. UN وقد عدلت دراسات الحالات اﻹفرادية التي قدمت في الحلقات الدراسية من حوادث قامت البعثة بالتحقيق فيها أثناء اﻷنشطة التي اضطلعت بها لرصد حقوق اﻹنسان.
    Apoyamos estudios monográficos y proyectos experimentales. UN ودعمنا دراسات الحالات اﻹفرادية والمشاريع الرائدة.
    Estos temas seguirán desarrollándose a través de estudios monográficos, la elaboración de directrices y la capacitación. UN وسوف تستمر إجراءات متابعة دراسات الحالات اﻹفرادية، وتطوير المبادئ التوجيهية والتدريب.
    Estos temas seguirán desarrollándose a través de estudios monográficos, la elaboración de directrices y la capacitación. UN وسوف تستمر إجراءات متابعة دراسات الحالات اﻹفرادية، وتطوير المبادئ التوجيهية والتدريب.
    En los capítulos 4 y 7 se presentan los cuatros estudios monográficos mencionados anteriormente. UN وتتضمن الفصول من الرابع إلى السابع دراسات الحالات الأربع السالفة الذكر.
    Los estudios monográficos y el manual de policía fueron incorporados en los planes de estudio de formación para la policía en el ámbito de los derechos humanos y la legislación. UN وأُدرجت دراسات الحالات الإفرادية وكتيب الشرطة في المنهج التدريبي للشرطة في مجالي حقوق الإنسان والقانون.
    Elaboración de propuestas de proyectos teniendo en cuenta las conclusiones del curso práctico sobre las monografías: en marcha UN تطوير مقترحات المشاريع مع الآخذ في الاعتبار وجود حلقات العمل بشأن دراسات الحالات: قيد التنفيذ
    El manual revisado se ha complementado con un compendio de monografías en el que se recoge la experiencia obtenida en distintos países. UN وعُزِّزَ الدليل المنقح بمجموعة من دراسات الحالات المنفردة تعكس الخبرات القطرية.
    Esto también asegurará la capacidad necesaria dentro del ACNUR para redactar monografías de manera que la Oficina no se vea obligada a utilizar expertos externos. UN وسيؤمن ذلك أيضاً القدرة اللازمة على إعداد دراسات الحالات اﻹفرادية داخل المفوضية حتى لا يضطر المكتب إلى استخدام خبرات فنية خارجية.
    los estudios sobre casos preparados sobre este tema contribuyeron a las conversaciones durante los debates de alto nivel de la Comisión de Inversiones, Empresas y Desarrollo. UN وقد تمت الاستفادة من دراسات الحالات التي أُعِدَّت بشأن هذا الموضوع في المحادثات التي أجرتها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية خلال مناقشاتها الرفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more