"دراسات بحثية" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudios de investigación
        
    • realiza estudios
        
    • estudios investigativos
        
    • investigaciones y estudios
        
    Dichos servicios deben incluir estudios de investigación y análisis de políticas orientadas hacia la acción. UN وينبغي أن تشمل هذه الخدمات إجراء دراسات بحثية تحليلية للسياسات العامة تتسم بمنحى عملي.
    Realiza encuestas periódicas y prepara estudios de investigación sobre las repercusiones de las políticas y programas económicos y sociales en los grupos desfavorecidos; UN تجري دراسات استقصائية دورية وتعد دراسات بحثية عن أثر السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية على الفئات المحرومة؛
    ii) estudios de investigación sobre el sistema de medicina tradicional y atención sanitaria de los veddas. UN `٢` توثيق دراسات بحثية عن نظام الطب والرعاية الصحية التي يستخدمها الفيدا حسب تقاليدهم.
    Además, las instituciones de investigación educativa participan también activamente a nivel de ciudad y de distrito en los estudios de investigación relacionados con la educación. UN وفضلا عن ذلك، تشترك مؤسسات البحوث التعليمية على مستوى المدن والمقاطعات أيضا بصورة نشطة في إجراء دراسات بحثية في مجال التعليم.
    En Bangladesh se llevaron a cabo estudios de investigación en materia de políticas para comprender mejor la nivelación de las tasas de fertilidad observada en los últimos años. UN وفي بنغلاديش، نُفذت دراسات بحثية لزيادة تفهم ما لوحظ في السنوات الأخيرة من ثبات في معدلات الخصوبة.
    El material elaborado se citó al menos 1.150 veces en medios de comunicación, documentación académica y estudios de investigación. UN وجرى الاستشهاد بالمادة المعدة ما لا يقل عن 150 1 مرة في وسائط الإعلام والدوائر الأكاديمية وفي دراسات بحثية.
    La NAACP también preparó estudios de investigación y temas de debate sobre las necesidades de Liberia. UN وأجرت الجمعية أيضا دراسات بحثية وأعدت نقاط حوار تركز على الاحتياجات في ليبريا.
    Por consiguiente, se trata de un problema complejo. Actualmente se están obteniendo datos sobre la población romaní a través de estudios de investigación más específicos. UN ويتم الحصول على بيانات عن سكان الروما من خلال أبحاث معينة دراسات بحثية محددة يجري إعدادها في الوقت الراهن.
    No dependen de normas complicadas ni estudios de investigación. UN فهي لا تعتمد على سياسات معقدة أو دراسات بحثية.
    Debería mejorarse la calidad de los servicios que se prestan a los organismos de derechos humanos, a fin de que abarcaran estudios de investigación y análisis de políticas orientadas hacia la acción. UN ينبغي تحسين نوعية الخدمات التي تقدم إلى أجهزة وهيئات حقوق اﻹنسان، بحيث تشمل إجراء دراسات بحثية تحليلية للسياسات العامة تتسم بمنحى عملي.
    Además de reunir artículos sobre diversos temas relativos al género de las personas para utilizarlos como material de instrucción, se realizaron cuatro estudios de investigación con asistencia de estudiantes graduados y bajo la coordinación de profesores del programa. UN وعلاوة على تجميع مواد في مواضيع مختلفة تتصل بمسائل الجنسين لتكون مواد تعليمية، يجري الاضطلاع بأربع دراسات بحثية بمساعدة الخريجين وبتنسيق من اﻷكاديميين في البرنامج.
    Se realizaron estudios de investigación adicionales sobre la propagación de agentes de la guerra biológica utilizando agentes líquidos y desecados, aunque el Iraq aún tiene que dar una cuenta completa del alcance de este trabajo. UN وأجريت دراسات بحثية إضافية عن نشر عوامل الحرب البيولوجية باستخدام العوامل السائلة أو المجففة، غير أن اﻷبعاد الكاملة لهذه اﻷنشطة لم تعرض على اللجنة بعد.
    estudios de investigación y sobre el terreno sobre cuestiones de género y reunión y análisis de estadísticas relativas a la situación económica, social y política de la mujer UN دراسات بحثية وميدانية عن القضايا الجنسانية وجمع وتحليل الإحصاءات المتصلة بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للمرأة
    No obstante, algunos países de distintas regiones están aumentando su capacidad para obtener información precisa y oportuna sobre el proceso de envejecimiento mediante la celebración de reuniones científicas y la publicación de estudios de investigación. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن ثمة بلداناً في مناطق مختلفة تُظهر قدرة متزايدة في الحصول على معلومات تتسم بالدقة وحُسن التوقيت عن عملية الشيخوخة، بدليل ما تعقده من اجتماعات علمية وما تنشره من دراسات بحثية.
    Se ha propiciado la realización de estudios de investigación para identificar las desigualdades de género en la prestación de los servicios jurisdiccionales del país, cuyos resultados permitirán realizar acciones a incorporar en los planes de trabajo: UN جرى الحث على إجراء دراسات بحثية لتحديد أوجه عدم المساواة بين الجنسين في تقديم الخدمات القضائية في البلد، وهي دراسات تساعد نتائجها على اتخاذ تدابير تدرج في خطط العمل:
    En Mozambique, el UNFPA apoyó los estudios de investigación sobre la urbanización y la migración en asociación con el Centro de Estudios de Población de la Universidad Eduardo Mondlane. UN ودعم مكتب الصندوق في موزامبيق دراسات بحثية أجريت عن التوسع الحضري والهجرة في إطار شراكة مع مركز الدراسات السكانية التابع لجامعة إدواردو موندلانه.
    A nivel de país, el apoyo del UNFPA incluyó financiar estudios de investigación y facilitar la incorporación de elementos relativos al envejecimientos de la población en las políticas y la planificación. UN وعلى المستوى القطري، شمل الدعم الذي يقدمه صندوق السكان تمويل دراسات بحثية وتيسير إدماج عناصر شيخوخة السكان في السياسات والخطط.
    :: Realizó y publicó presentaciones de estudios de investigación sobre diversos temas: la cultura y la cognición, las minorías y las matemáticas y las ciencias, los profesores y la docencia, el uso eficaz del tiempo de instrucción y el ambiente y el rendimiento en el hogar. UN :: تنظيم ونشر أو تقديم عروض بشأن دراسات بحثية عن الثقافة والمعرفة، والأقليات في الرياضيات والعلوم، والمدرّسين والتدريس، والاستخدام الفعال لوقت التدريس، والعلاقة بين البيئة المنـزلية والأداء.
    El Instituto Internacional de Ordenación de los Recursos Hídricos, con sede en Sri Lanka, realiza estudios en que se analizan las concesiones mutuas entre el desarrollo de los recursos hídricos, y el medio ambiente. UN 80 - يقوم المعهد الدولي للإدارة المائية، ومقرّه في سري لانكا، بإجراء دراسات بحثية تركـّز على تحليل العلاقات المتبادلة بين تنمية المياه والإدارة المائية والبيئة.
    En varios países, las actividades de sensibilización anteriores a la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se respaldaron con estudios investigativos. UN وفي عدة بلدان، جرى دعم أنشطة التوعية لمرحلة ما قبل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من خلال دراسات بحثية.
    El curso práctico constituyó una oportunidad propicia para que científicos, ingenieros y encargados de adoptar políticas de diferentes países que se ocupan de la utilización de la tecnología espacial en favor de sus comunidades transmitieran su experiencia y estudiaran las posibilidades de colaborar en investigaciones y estudios sobre las aplicaciones. UN ووفَّرت حلقةُ العمل للعلماء والمهندسين وصنّاع السياسات من مختلف البلدان الضالعين في استخدام تكنولوجيا الفضاء لفائدة مجتمعاتهم فرصةً لتبادل خبراتهم واستكشاف فرص إجراء دراسات بحثية وتطبيقية تعاونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more