"دراسات قطرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudios por países
        
    • estudios de países
        
    • estudios nacionales
        
    • estudios de país
        
    • estudios sobre países
        
    • de estudios de los países
        
    • estudios en países
        
    • reseñas de países
        
    iii) Preparación y difusión de directrices revisadas para la preparación de estudios por países sobre la diversidad biológica; UN `٣` إعداد ونشر مبادئ توجيهية منقحة من أجل إعداد دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي؛
    iii) Preparación y difusión de directrices revisadas para la preparación de estudios por países sobre la diversidad biológica; UN `٣` إعداد ونشر مبادئ توجيهية منقحة من أجل إعداد دراسات قطرية عن التنوع اﻹحيائي؛
    estudios por países en apoyo de la utilización sostenible y la conservación de la diversidad biológica. UN دراسات قطرية للتنوع البيولوجي من أجل دعم الاستخدام المستدام لموارد التنوع البيولوجي وحفظها.
    La evaluación incluyó seis estudios de países que se llevaron a cabo en Bangladesh, Burkina Faso, Egipto, Nicaragua, la República Unida de Tanzanía y Viet Nam. UN وشمل التقييم ست دراسات قطرية أجريت في بنغلاديش وبوركينا فاسو وجمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام ومصر ونيكاراغوا.
    * estudios de países sobre los efectos del cambio climático y las evaluaciones de la adaptación UN دراسات قطرية عن آثار تغير المناخ وعمليات تقييم التكيف
    Después de esa actividad, expertos nacionales prepararán estudios de cada país y un grupo de especialistas seleccionados elaborará estudios nacionales comparativos más detallados que indiquen las repercusiones en materia de política. UN وبعد هذه العملية، سيقوم خبراء وطنيون بإعداد دراسات قطرية إفرادية، كما ستقوم مجموعة مختارة من العلماء بانتاج دراسات قطرية مقارنة لتوفير مزيد من التفاصيل وبيان اﻵثار المترتبة بالنسبة للسياسة العامة.
    Un grupo consultivo que se reunió posteriormente recomendó que el FNUAP realizase estudios por países en profundidad en 12 países durante los próximos tres años. UN وأوصى اجتماع فريق استشاري لاحق أن يجري الصندوق دراسات قطرية متعمقة في ١٢ بلدا خلال الثلاث سنوات القادمة.
    Se propone la realización de estudios por países y la celebración de seminarios subregionales y regionales para compartir experiencias. UN ومن المقترح إجراء دراسات قطرية وتنظيم حلقات عمل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتشاطر الخبرات.
    Se están preparando además estudios por países. UN وعلاوة على ذلك يقوم الخبراء حاليا بإعداد دراسات قطرية في هذا المجال.
    Identifican asimismo las deficiencias de la investigación e indican metodologías apropiadas para posibles estudios por países en el futuro UN كما تحدد هذه الدراسات الثغرات البحثية وتقترح المنهجيات المناسبة لما يمكن الاضطلاع به من دراسات قطرية في المستقبل.
    En 1998 se completó un grupo de estudios por países sobre magnitud, naturaleza, características y normativas básicas del trabajo a domicilio en ocho países latinoamericanos. UN واستكملت في 1998 دراسات قطرية عن حجم وطبيعة ومواصفات العمل المنزلي وإطاره التنظيمي في ثمانية بلدان أمريكية لاتينية.
    Se han elaborado estudios por países sobre las dificultades que encuentran las mujeres trabajadoras para atender a sus necesidades económicas y al desempeño de sus responsabilidades. UN وأجريت دراسات قطرية بشأن الصعوبات التي يواجهها العاملون من أجل توفير احتياجاتهم الاقتصادية والاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Se han realizado estudios de países en Zambia, el Níger, el Sudán, Indonesia y Egipto. UN وجرت دراسات قطرية في زامبيا والنيجر والسودان وإندونيسيا ومصر.
    En una publicación de la OIM que aparecerá próximamente se incluirán seis estudios de países de Asia que tratan de la migración y el género, incluida la violencia por motivos de género. UN وسيعرض منشور ستصدره المنظمة الدولية للهجرة ست دراسات قطرية في آسيا تتناول الهجرة والمرأة، بما في ذلك العنف الجنساني.
    La CEPA fortaleció la capacidad de los Estados miembros para aplicar programas de protección social mediante la realización de ocho estudios de países. UN وعزّزت اللجنة قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ برامج الحماية الاجتماعية عن طريق إجراء ثماني دراسات قطرية.
    Después de ese proceso, expertos nacionales prepararán estudios de cada país y un grupo de especialistas seleccionados elaborará estudios nacionales comparativos más detallados que indiquen las repercusiones en materia de política. UN وبعد هذه العملية، سيقوم خبراء وطنيون بإعداد دراسات قطرية إفرادية كما ستقوم مجموعة مختارة من العلماء بإصدار دراسات قطرية مقارنة لتوفير مزيد من التفاصيل وبيان اﻵثار المترتبة بالنسبة للسياسة العامة.
    Instó a los Estados miembros que no hubieran realizado estudios nacionales sobre las estructuras industriales para el Estudio de las Normas de Origen que los llevaran a cabo cuanto antes; UN وحثت الدول اﻷعضاء التي لم تقم بعد بإجراء دراسات قطرية إفرادية بشأن هياكلها الصناعية من أجل دراسة قواعد المنشأ، على أن تفعل ذلك وأن تضعها في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن.
    En el marco del proyecto también se patrocina estudios nacionales en el Brasil, Sudáfrica y Uzbekistán. UN 52 - ويرعى المشروع أيضاً دراسات قطرية في البرازيل وجنوب أفريقيا وأوزبكستان.
    Cada país ha establecido una Comisión Nacional de Diversidad Biológica, encargada de elaborar estrategias y llevar a cabo " estudios de país sobre biodiversidad " . UN وأنشأ كل بلد لجنة وطنية للتنوع البيولوجي بغرض إعداد استراتيجيات وإجراء دراسات قطرية عن التنوع البيولوجي.
    Se presentaron estudios sobre países seleccionados que procuraban identificar estrategias que hubieran tenido éxito en la movilización del capital cooperativo para financiar el crecimiento de los negocios cooperativos. UN وقدمت دراسات قطرية منتقاة تهدف إلى تحديد الاستراتيجيات الناجحة لتعبئة رأس المال التعاوني لتمويل نمو اﻷعمال التجارية التعاونية.
    Además, se aplicaban medidas de fomento de la capacidad y se realizaban debates con los países asiáticos sobre la elaboración de estudios de los países. UN وعلاوة على ذلك، تنفذ حالياً أنشطة لبناء القدرات، بجانب المناقشات الجارية مع البلدان الآسيوية بشأن إعداد دراسات قطرية.
    El informe, que incluyó datos de ocho estudios en países y amplias consultas interinstitucionales, tiene por objetivo sentar la base para una mejor respuesta de las Naciones Unidas en la transición mediante una planificación coherente, un traspaso efectivo de las responsabilidades de coordinación y una movilización apropiada de recursos. UN ويهدف التقرير الذي تضمن معلومات وردت في ثماني دراسات قطرية ومشاورة موسعة بين الوكالات، إلى توفير الأساس لاستجابة محسنة من جانب الأمم المتحدة لمسألة الانتقال من خلال تخطيط أكثر إحكاما وتسليم فعلي لمسؤوليات التنسيق وتعبئة مناسبة للموارد.
    La Comisión Económica para Europa preparó reseñas de países sobre el sector de la vivienda, que incluían análisis de los efectos de las condiciones de vivienda deficientes en las mujeres, en particular las mujeres que son cabeza de familia y las solteras. UN وأعدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا دراسات قطرية موجزة عن قطاع الإسكان تضمنت تحليلاً لأثر ظروف الاستيطان غير الملائمة على المرأة، وبخاصة على الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة وعلى الأمهات العازبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more