"دراسة أجريت مؤخرا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un estudio reciente
        
    • reciente estudio
        
    • un estudio realizado recientemente
        
    • estudio recientemente
        
    • estudio reciente realizado
        
    • un estudio publicado hace poco
        
    • un estudio llevado a cabo recientemente
        
    un estudio reciente sugiere que los empleados que realizan tareas altruistas ocasionales durante el día aumentan su sentido de productividad general. TED تشير دراسة أجريت مؤخرا إلى أن اكمال الموظفين لمهام الإيثار أحياناً خلال اليوم يزيد من إحساسهم بالإنتاجية الإجمالية.
    Sin embargo, para citar las palabras de un estudio reciente: UN غير أنه، على حد ماجاء في دراسة أجريت مؤخرا:
    un estudio reciente determinó que los hombres adultos constituyen el grupo más numeroso de entre los que ingresan en los hospitales, al que sigue el de los varones jóvenes. UN وقد كشفت دراسة أجريت مؤخرا أن الذكور البالغين يشكلون أكبر فئة وحيدة تعالج في المستشفيات يليهم الصبية.
    En un reciente estudio del Banco Mundial, cuyas conclusiones están basadas en opiniones recogidas directamente de personas que viven en la pobreza, se señala que esos factores figuran entre los que tienen mayor repercusión en sus vidas cotidianas. UN وقد خلصت دراسة أجريت مؤخرا للبنك الدولي واستندت نتائجها إلى منظورات جمعت مباشرة من أشخاص يعيشون في حالة فقر، إلى أن هذه العوامل هي من بين ما يؤثر أشد التأثير على حياتهم اليومية.
    Al examinar los efectos de los conflictos sobre la educación de los niños, un estudio realizado recientemente señaló que el 45% de las escuelas y la infraestructura relacionada con la educación habían sido destruidas durante el conflicto. UN وفي استعراض لتأثير النزاعات في تعليم الأطفال، أشارت دراسة أجريت مؤخرا إلى أن 45 في المائة من المدارس والهياكل الأساسية المتصلة بالتعليم قد دمرت خلال النزاعات.
    un estudio reciente reveló que sólo un 8,4% de las mujeres casadas de Israel piden la realización de abortos por razones de salud, mientras que la inmensa mayoría lo pide como forma de planificación de la familia. UN وبينت دراسة أجريت مؤخرا أن ٨,٤ في المائة فقط من النساء المتزوجات في إسرائيل طلبن اﻹجهاض ﻷسباب صحية، في حين طلبت اﻷغلبية الساحقة منهن إجراء عمليات اﻹجهاض كشكل من أشكال تنظيم اﻷسرة.
    Según un estudio reciente, un 23% de los 113 países estudiados habían incluido componentes relacionados con la desertificación. UN وأوضحت دراسة أجريت مؤخرا أن نسبة ٢٣ في المائة من ١١٣ بلدا جرى مسحها أدرجت مكونات تتصل بالتصحر.
    Según un estudio reciente, más de la mitad de la población de los Estados Unidos vive ahora en condados ribereños. UN فقد خلصت دراسة أجريت مؤخرا إلى أن أكثر من نصف سكان الولايات المتحدة يعيشون الآن في مناطق ساحلية.
    un estudio reciente examinó el costo de criar tortugas en cautividad en lugar de proteger la especie en su hábitat. UN وقد وثقت دراسة أجريت مؤخرا تكلفة تربية السلاحف البحرية في محابسها بدلا من حمايتها في موائلها.
    un estudio reciente sobre diez países de África reveló que, por término medio, esos países perdían un 40% de sus licenciados universitarios. UN وتوضح دراسة أجريت مؤخرا لعشرة بلدان أفريقية أنها فقدت في المتوسط 40 في المائة من خريجيها من الجامعات.
    un estudio reciente de la relación entre los niveles de educación de las niñas y las tasas de fecundidad en 14 países africanos indica que la educación primaria reduce la fecundidad en la mitad de los países, y que la educación secundaria lo hace en todos los casos. UN وقد أظهرت دراسة أجريت مؤخرا للروابط بين مستوى تعليم البنات ومعدلات الخصوبة في ١٤ بلدا أفريقيا بأن التعليم الابتدائي يخفض الخصوبة في نصف عدد البلدان، وأن التعليم الثانوي يخفضها في كل حالة.
    un estudio reciente titulado Pilot Analysis of Global Ecosystems pone de manifiesto que en África: UN 36 - وتكشف دراسة أجريت مؤخرا بعنوان " تحليل تجريبي للأنظمة البيئية العالمية " عن أمور في أفريقيا من بينها:
    un estudio reciente realizado en Finlandia que ha aparecido publicado en el Journal of the American Heart Association también vincula la intoxicación por mercurio en los varones adultos con mayores tasas de enfermedades coronarias59. UN وربطت دراسة أجريت مؤخرا في فنلدا ونشرت في مجلة الجمعية الأمريكية للقلب بين التسمم بالزئبق لدى البالغين الذكور وزيادة أمراض الانسداد التاجي.
    un estudio reciente de 80 reservas marinas constató que las poblaciones de peces existentes en su interior habían mejorado mucho en comparación con las de la misma zona antes de la creación de la reserva o las de aguas situadas fuera de ellas. UN وقد اتضح من دراسة أجريت مؤخرا على 80 محمية بحرية أنه أدخلت تحسينات كبيرة على مصائد الأسماك الموجودة في المحميات مقارنة بالمنطقة نفسها قبل إنشاء المحمية أو بالمناطق الموجودة خارجها.
    No existen pruebas de que las diferencias entre los sueldos de hombres y mujeres en Irlanda se deban a prácticas discriminatorias en la remuneración; según un estudio reciente, la crianza de los hijos es la principal razón por la que las mujeres se abstienen de trabajar. UN ولا يوجد دليل على أن فجوة الأجور ما بين الجنسين في إيرلندا ترجع إلى ممارسات تمييزية في الأجور؛ علما بأن دراسة أجريت مؤخرا استدلت على أن تربية الأولاد هي أهم سبب لامتناع المرأة عن العمل.
    Según un estudio reciente, la infraestructura necesaria en el África oriental y meridional costará por lo menos 40.000 millones de dólares al año. UN وتقدر دراسة أجريت مؤخرا أن الهياكل الأساسية المطلوبة في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي سوف تتكلف 40 بليون دولار على الأقل سنويا.
    un estudio reciente de las prácticas financieras de los hogares pobres en Bangladesh, la India y Sudáfrica determinó que un hogar medio de los de la muestra empleaba de 8 a 10 instrumentos diferentes en el lapso de un año en múltiples ocasiones. UN وقد بيّنت دراسة أجريت مؤخرا للممارسات المالية للأسر المعيشية الفقيرة في بنغلاديش وجنوب أفريقيا والهند أن متوسط الأسرة المعيشية المشمولة بعينة الدراسة استخدمت ما عدده 8 إلى 10 أدوات مختلفة على مدى سنة واحدة في مناسبات متعددة.
    Un reciente estudio ha revelado que el acceso a los servicios sanitarios se ha incrementado hasta el 66%. UN وقد أظهرت دراسة أجريت مؤخرا أن اللجوء إلى المرافق الصحية ازداد بنسبة تصل إلى حوالي 66 في المائة.
    El CCI está volviendo a examinar el nivel al que podrían definirse indicadores realistas de los resultados institucionales, sobre la base de un reciente estudio de los sistemas de evaluación de los resultados de otros organismos públicos y de ayuda. UN ويجري المركز حاليا استعراضا آخر للمستوى الذي يمكن فيه تحديد مؤشرات أداء المؤسسات بالاستناد إلى دراسة أجريت مؤخرا لنظم قياس اﻷداء في القطاعات العامة اﻷخرى ووكالات المعونة.
    En un estudio realizado recientemente con organizaciones no gubernamentales se observaron progresos en la reforma de las actividades humanitarias del UNICEF, pero se señaló la necesidad de que la organización fortaleciera más las asociaciones en los niveles operacional y estratégico. UN وأشارت دراسة أجريت مؤخرا بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، إلى إحراز تقدم في الطريقة التي تنفذ اليونيسيف بها الإصلاح في المجال الإنساني، لكنها دلت على ضرورة أن تواصل المنظمة تعزيز الشراكات على الصعيدين التشغيلي والاستراتيجي.
    Los fondos incrementados también se utilizarán para apoyar una estrategia clave en relación con los mercados nórdicos, pues se les podrá proporcionar los recursos necesarios para respaldar las iniciativas de comercialización recomendadas por el correspondiente estudio recientemente concluido. UN وسوف تستخدم اﻷموال المتزايدة أيضا في دعم استراتيجية رئيسية ﻷسواق بلدان الشمال اﻷوروبي من أجل تزويدها بالموارد اللازمة لدعم مبادرات التسويق التي أوصت بها دراسة أجريت مؤخرا ﻷسواقها.
    En un estudio publicado hace poco se afirma que el hecho de que la reciente creación de empleo haya sido menor en la Unión Europea que en los Estados Unidos y en el Japón se debe más a los obstáculos oficiales con que se enfrenta la competencia que a la rigidez del mercado laboral Employment performance. McKinsey Global Institute. UN وبينت دراسة أجريت مؤخرا أن الحواجز الحكومية القائمة أمام المنافسة هي التي تفسر سبب انخفاض عدد فرص العمل المنشأة في الاتحاد الأوروبي بالمقارنة مع الولايات المتحدة واليابان، بدلاً من أن تفسرها تصلبات سوق العمالة)٤(.
    un estudio llevado a cabo recientemente del acuífero del desierto de Nubia ha puesto de manifiesto que dicho acuífero abarca vastas zonas del Chad, Egipto, la Jamahiriya Arabe Libia y el Sudán, y está subdividido en subcuencas que tienen conexiones hidráulicas entre sí. UN وأظهرت دراسة أجريت مؤخرا لمستودع الحجر الرملي النوبي أن المستودع يكمن تحت مساحات شاسعة من تشاد ومصر والجماهيرية العربية الليبية والسودان، وينقسم إلى أحواض فرعية متصلة بعضها ببعض هيدروليكيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more