"دراسة استقصائية أجريت" - Translation from Arabic to Spanish

    • una encuesta realizada
        
    • un estudio realizado
        
    • un estudio efectuado
        
    • una encuesta efectuada
        
    • cabo
        
    • Encuesta sobre la
        
    • un estudio de
        
    De acuerdo con una encuesta realizada a comienzos de 1994, más de 4.000 familias todavía no habían encontrado ni habían recibido una vivienda satisfactoria. UN وقد أظهرت دراسة استقصائية أجريت في وقت مبكر من عام ١٩٩٤ أن ما يزيد على ٠٠٠ ٤ أسرة لم تجد مساكن مرضية أو تزود بها.
    una encuesta realizada recientemente en la Ribera Occidental y en Gaza reveló que durante el primer período de la intifada había disminuido la edad al casarse. UN وقد أظهرت دراسة استقصائية أجريت مؤخرا في الضفة الغربية وغزة أنه في أثناء الفترة اﻷولى من الانتفاضة، انخفض سن الزواج.
    Según una encuesta realizada en 1983, la tasa de mortalidad materna en Turquía era de 132 por 100.000. UN ويستفاد من دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٨٣ أن معدل وفيات اﻷمهات يبلغ ١٣٢ لكل ٠٠٠ ١٠٠ في تركيا.
    un estudio realizado en Ulaanbaatar reveló que las prostitutas, en su mayoría, habían sido niñas y mujeres jóvenes de 16 a 27 años de edad, desempleadas. UN وكشفت دراسة استقصائية أجريت في أولنباتار أن غالبية البغايا بنات وشابات غير عاملات تتراوح أعمارهن بين ١٦ و ٢٧ سنة.
    Se presenta un resumen de los resultados de un estudio realizado entre las Partes que son países menos adelantados. UN ويشمل التقرير موجزاًً للنتائج التي أسفرت عنها دراسة استقصائية أجريت في أقل البلدان نمواً.
    En respuesta se informó al Comité de que un estudio efectuado en 1988 reveló que el 38% de las mujeres eran anémicas y que la obesidad estaba más extendida en la fuerza de trabajo femenina. UN وأبلغت اللجنة، ردا على ذلك، بأن دراسة استقصائية أجريت في ١٩٨٨ كشفت أن ٣٨ في المائة من النساء يعانين من فقر الدم وأن البدانة تنتشر بوجه خاص في صفوف العاملات.
    De una encuesta realizada a padres en 47 municipios y 57 escuelas se desprende que unos 600 alumnos estarían interesados en estudiar esas materias. UN ولقد بينت دراسة استقصائية أجريت عن اﻷهل في ٧٤ بلدية و٧٥ مدرسة أن زهاء ٠٠٦ تلميذ أبدوا الرغبة في دراسة هاتين المادتين.
    De conformidad con una encuesta realizada en 1994, el 43% de los padres que cumplían los requisitos pidieron licencia por paternidad. UN وحسب ما ورد في دراسة استقصائية أجريت عام 1994، فإن 43 في المائة من الآباء المؤهلين قد حصلوا على إجازة الأبوين.
    una encuesta realizada en 1998 reveló que en las oficinas se usaba la Intranet para verificar desde las políticas y procedimientos hasta los tipos de cambio. UN وكشفت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٨ عن أن المكاتب تستخدم اﻹنترانت للتحقق من السياسات واﻹجراءات أو أسعار الصرف.
    La Comisión había identificado esas recomendaciones sobre la base de los resultados de una encuesta realizada entre los Estados Miembros. UN وكانت اللجنة قد انتقت هذه التوصيات بالاستناد إلى نتائج دراسة استقصائية أجريت بين الدول الأعضاء.
    una encuesta realizada sobre este tema revela que siempre o casi siempre es posible llegar a un acuerdo entre los dirigentes y sus colaboradores. UN وجاء في دراسة استقصائية أجريت في هذا الشأن أنه لم يحدث إلا نادرا تعذر الاتفاق بين القادة ومعاونيهم.
    En una encuesta realizada en 1992 sobre las organizaciones femeninas palestinas en los territorios ocupados se informó de la existencia de 174 organizaciones femeninas, inclusive cooperativas, servicios voluntarios, comités, centros y proyectos de producción. UN وقد أفادت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٢ حول المنظمات النسائية الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة عن وجود ما مجموعه ١٧٤ منظمة نسائية تضم التعاونيات والخدمات التطوعية واللجان والمراكز ومشاريع اﻹنتاج.
    Además, ese examen puede extenderse a los incentivos fiscales destinados a atraer a las inversiones extranjeras, ya que existen pruebas, por ejemplo las obtenidas en una encuesta realizada en el Reino Unido, de que estos incentivos tienen escasas repercusiones sobre las decisiones de los inversores extranjeros en cuanto a la elección del lugar. UN وعلاوة على ذلك، قد يشمل هذا الاستعراض الحوافز الضريبية التي تستهدف اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي، اذ إن هناك أدلة، وردت في دراسة استقصائية أجريت في المملكة المتحدة على سبيل المثال، تشير إلى أن هذه الحوافز تؤثر تأثيراً ضئيلاً على قرارات المستثمرين اﻷجانب في اختيار موقع الاستثمار.
    En una encuesta realizada sobre el terreno en el Afganistán se informó de que el desempleo entre los hombres había aumentado del 6% al 52% como resultado de los accidentes causados por minas terrestres. UN وأشارت دراسة استقصائية أجريت في أفغانستان إلى أن البطالة بين الذكور البالغين ارتفعت من ٦ إلى ٢٥ في المائة نتيجة لحوادث اﻷلغام البرية.
    La popularidad de este tipo de préstamos se puede explicar con las conclusiones de un estudio realizado en el norte de Nigeria en 1988, en el que se señalaba que el 97% del valor total de los préstamos del sector no estructurado afectaba a familiares y amigos. UN وتتضح شعبية هذه القروض من نتائج دراسة استقصائية أجريت في شمال نيجيريا في عام ١٩٨٨، حيث كان ٩٧ في المائة من قروض القطاع غير الرسمي، من حيـث القيمة، بين أصدقاء وأقارب.
    Según un estudio realizado en Bangladesh, la mortalidad materna en las jóvenes de 10 a 14 años era cinco veces superior que en las de 20 a 24. UN وقد تبيﱠن من دراسة استقصائية أجريت في بنغلاديش أن وفيات اﻷمهات المشمولات بالفئة العمرية ١٠-١٤ تساوي خمسة أضعاف وفيات اﻷمهات المشمولات بالفئة العمرية ٢٠-٢٤.
    El uso indebido de drogas es un problema en algunas partes de la región; en un estudio realizado en Belice se señaló que aún los niños de escuela primaria utilizaban crack. UN ويمثل تعاطي المخدرات مشكلة في بعض أنحاء المنطقة ـ وقد بينت دراسة استقصائية أجريت في بليز تعاطي الكراك حتى بين أطفال المدارس الابتدائية.
    En un estudio realizado en 1995 se determinó que el Territorio tenía el índice más alto de toda la región del Pacífico meridional de casos de caries en niños de 12 años de edad. UN وخلصت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٥ إلى أن معدل انتشار نخر اﻷسنان لدى البالغين ١٢ عاما من العمر هو أعلى معدل في منطقة المحيط الهادئ.
    El informe es una evaluación de la experiencia que hemos adquirido en relación con la integración, sobre la base de un estudio efectuado con este propósito. UN والتقرير هو تقييم لخبرتنا في الدمج القائم على دراسة استقصائية أجريت لهذا الغرض.
    En una encuesta efectuada en 1990 se comprobó que 65% de los turistas eran hombres no acompañados. UN وأثبتت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٠ أن ٦٥ في المائة من هؤلاء السياح كانوا من الذكور غير المرافقين.
    Una encuesta llevada a cabo en 1995 arrojó que aproximadamente la mitad de los encuestados compartía sus revistas con otras cinco personas, mientras que el 20% hacía lo propio por lo menos con 10 personas como mínimo. UN وبينّت دراسة استقصائية أجريت في عام 1995 أن حوالي نصف المشتركين يعيرون مجلاتهم لخمسة أشخاص آخرين، بينما يعير 20 في المائة منهم مجلاتهم لعشرة أشخاص أو أكثر.
    36% (Encuesta sobre la atención obstétrica de urgencia de 2005) UN 36 في المائة (دراسة استقصائية أجريت في عام 2005)
    En un estudio de las negociaciones sobre sueldos en los centros de trabajo se había llegado a la conclusión de que más empleados de sexo masculino se beneficiaban de los acuerdos sobre sueldos que se negociaban en los centros de trabajo. UN واستخلصت دراسة استقصائية أجريت عن التفاوض بشأن اﻷجر في أماكن العمل، أن عددا أكبر من الموظفين الذكور يستفيدون من الاتفاقات المتفاوض عليها بشأن اﻷجر في أماكن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more