"دراسة استقصائية جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una nueva encuesta
        
    • un nuevo estudio
        
    • del nuevo estudio
        
    Informe acerca de una nueva encuesta de referencia sobre la presentación de informes relativos a la sostenibilidad por empresas del mundo entero UN تقرير عن دراسة استقصائية جديدة فارقة عن تقارير الشركات على الصعيد العالمي.
    Según los planes provisionales se realizará una nueva encuesta en 2003. UN ومن المقرر مبدئياً إجراء دراسة استقصائية جديدة في عام 2003.
    Como complemento, se ha llevado a cabo una nueva encuesta, centrada específicamente en la violencia entre los adolescentes que salen juntos. UN ومتابعة لذلك، أجريت دراسة استقصائية جديدة ركزت بالتحديد على العنف بين المراهقين المتلاقين على موعد.
    Según se informó a la Comisión Consultiva, dentro de poco tiempo se realizaría un nuevo estudio. UN وتم إبلاغ اللجنة أنه سيتم قريبا إجراء دراسة استقصائية جديدة.
    Se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a sus averiguaciones, de que el aumento del costo de los sueldos del personal de contratación local era resultado de un nuevo estudio de sueldos realizado por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وعندما استفسرت اللجنة الاستشارية، أبلغت بأن الزيادة في تكاليف مرتبات الموظفين المحليين نجمت عن دراسة استقصائية جديدة للمرتبات قام بها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    En 2010 se llevó a cabo una nueva encuesta a base de indicadores múltiples; UN أُجريت دراسة استقصائية جديدة متعددة المؤشرات لمجموعات في عام 2010؛
    Además, se elaborarán fichas descriptivas para cada uno de los pilares de la estrategia y se realizará una nueva encuesta sobre la estrategia en 2014. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إعداد صحائف وقائع مكرسة لكل ركيزة من ركائز الاستراتيجية وستجرى دراسة استقصائية جديدة في عام 2014.
    La Comisión Consultiva considera que, antes de que la Asamblea General adopte medidas respecto de las tasas estándar de reembolso, debe pedirse al Secretario General que efectúe una nueva encuesta. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام إجراء دراسة استقصائية جديدة قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن المعدلات القياسية للسداد.
    El programa para las personas con discapacidad llevó a cabo una nueva encuesta en todos los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental. UN 85 - وأجرى برنامج الإعاقة دراسة استقصائية جديدة في جميع مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية.
    La OCDE acaba de finalizar una nueva encuesta amplia sobre los planes de gastos de los donantes hasta 2010. UN وأكملت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتوها دراسة استقصائية جديدة وشاملة لخطط الإنفاق لدى المانحين حتى عام 2010.
    A principios de 2012 se efectuará una nueva encuesta sobre las personas sin techo; los protocolos de acopio de estadísticas de la población de personas sin hogar se armonizarán con esta encuesta. UN وستجرى دراسة استقصائية جديدة عن ظروف المتشردين في أوائل عام 2012، وستُواءم بروتوكولات تعداد من لا مأوى لهم مع الدراسة الاستقصائية المذكورة.
    Preparar una nueva encuesta en apoyo de la evaluación y el examen del proceso de los PNA, el programa de trabajo en favor de los PMA y el Fondo PMA UN :: تصميم دراسة استقصائية جديدة لدعم تقييم واستعراض عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً وصندوق أقل البلدان نمواً
    En el caso de las encuestas entre lectores, una sola dependencia ha llevado a cabo una nueva encuesta desde 1990, pero otras han comenzado recientemente a insertar cuestionarios en sus publicaciones o planean la realización de nuevas encuestas. UN وبالنسبة للدراسات الاستقصائية المتعلقة بالقراء، لم تقم سوى وحدة واحدة بإجراء دراسة استقصائية جديدة منذ عام ١٩٩٠، أما الوحدات اﻷخرى، فهي إما أنها بدأت مؤخرا بإدراج استبياناتها المتعلقة بالدراسات الاستقصائية في منشوراتها أو أنها تزمع القيام بدراسات استقصائية جديدة.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está realizando una nueva encuesta, que se terminará en agosto del 2006, cuyas conclusiones se presentarán en el informe siguiente. UN ويجري مكتب إدارة الموارد البشرية دراسة استقصائية جديدة من المقرر أن تنتهي في آب/أغسطس 2006، وستقدم نتائجها في التقرير المقبل.
    una nueva encuesta sobre los planes de gastos futuros de los donantes sugiere que la ayuda programable aumentará un 11% entre 2008 y 2010, incluido el aumento de los desembolsos de algunos organismos multilaterales. UN وتشير دراسة استقصائية جديدة لخطط المانحين للإنفاق المستقبلي إلى زيادة قدرها 11 في المائة للمعونة القابلة للبرمجة عامي 2008 و2010، بما في ذلك زيادة نفقات بعض الوكالات المتعددة الأطراف().
    En la primavera de 2002, la Ciudad de Reykjavik publicó un nuevo estudio que puso de manifiesto que ese año la brecha salarial por motivo de género existente entre sus empleados se había reducido a la mitad y era aproximadamente de 7% a favor del hombre. UN وفي ربيع عام 2000 نَشرت بلدية ريكيافيك دراسة استقصائية جديدة كشفت أن الفجوة في الأجور بين الجنسين فيما بين موظفيها قد تم تخفيضها بنسبة 50 في المائة وكانت في ذلك الوقت تقريباً 7 في المائة لصالح الرجل.
    En el verano de 2002, el Ombudsman para la Igualdad realizó un nuevo estudio sobre la planificación de la igualdad en los lugares de trabajo, especialmente en el sector privado. UN وفي صيف عام 2002، أجرى أمين المظالم المعني بالمساواة دراسة استقصائية جديدة عن التخطيط للمساواة في أماكن العمل، وبصفة أساسية في القطاع الخاص.
    A finales del cuarto trimestre de 2007, la Junta Nacional de Salud y Asistencia Social presentará un nuevo estudio sobre la prostitución en Suecia y el Departamento Nacional de Investigación Criminal, relator nacional de la trata de personas, también presentará en esa fecha un informe sobre la trata de personas. UN وسيقوم المجلس الوطني للصحة والرعاية بعرض دراسة استقصائية جديدة بشأن الدعارة في السويد في أواخر خريف 2007. وستقدم إدارة التحقيق الجنائي الوطني أيضا، والتي هي بمثابة المقرر الوطني المعني بالاتجار في البشر، تقريرا مرحليا بشأن الاتجار بالبشر في أواخر خريف عام 2007.
    El UNICEF comunicaría los resultados de un nuevo estudio cuyo objetivo era determinar la amplitud de las actividades suplementarias asignadas al personal encargado del seguimiento y la evaluación. UN وستتبادل اليونيسيف نتائج دراسة استقصائية جديدة تهدف إلى تحديد مدى الأنشطة الإضافية التي يُكلَّف بها موظفو الرصد والتقييم.
    47. Se va a realizar un nuevo estudio en vista del gran interés que manifiestan las instituciones de crédito a la exportación por que siga el análisis de los sistemas de financiación comercial. UN ٧٤- وهناك دراسة استقصائية جديدة يجري إعدادها نظراً إلى ما أبدته مؤسسات ائتمانات التصدير من اهتمام كبير بمواصلة تحليل مخططات تمويل التجارة.
    En el párrafo 9 de su resolución 55/274, la Asamblea General decidió que la futura tasa normal de reembolso de los costos de los contingentes se basaría en los datos del nuevo estudio que fueran representativos de los gastos que habían hecho alrededor del 60% de los países que habían aportado contingentes. UN 35 - قررت الجمعية العامة في الفقرة 9 من قرارها 55/274 أن تقوم معدلات السداد الموحدة في المستقبل على أساس بيانات دراسة استقصائية جديدة تمثل التكاليف التي تكبدها حوالي 60 في المائة من الدول المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more