En el presente informe se exponen los resultados del estudio monográfico del Brasil. | UN | ويعرض هذا التقرير الاستنتاجات التي خلُصت إليها دراسة الحالة الإفرادية التي أُجريت في البرازيل. |
En el presente informe se exponen los resultados del estudio monográfico de la India. | UN | ويورد هذا التقرير استنتاجات دراسة الحالة الإفرادية للهند. |
En el presente informe se exponen los resultados del estudio monográfico de Sudáfrica. | UN | ويورد هذا التقرير استنتاجات دراسة الحالة الإفرادية الخاصة بجنوب أفريقيا. |
Promoción de un cambio legislativo - estudio de caso: Zambia | UN | " الدعوة إلى التغيير التشريعي - دراسة الحالة الإفرادية لزامبيا " |
Dado su mandato de 10 semanas, el Grupo de Expertos, previa consulta con el Comité, optó por un enfoque basado en el estudio de casos concretos. | UN | وفي ضوء ولايته ومدتها 10 أسابيع، اختار فريق الخبراء، في مشاورات سابقة مع اللجنة، نهج دراسة الحالة الإفرادية. |
estudio del caso número 1: poderío aéreo | UN | دراسة الحالة الإفرادية الأولى: القوة الجوية |
- Junio de 1994, Mbabane (Swazilandia): reunión subregional para el examen y la aprobación de la monografía subregional sobre la sequía y la desertificación en la región de la CODAM; | UN | حزيران/يونيه 1994، مبابان، سوازيلند: اجتماع دون إقليمي لاستعراض واعتماد دراسة الحالة الإفرادية دون الإقليمية بشأن الجفاف والتصحر في منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي؛ |
estudio monográfico 2: información proporcionada por la Asociación de Transporte Aéreo Internacional sobre los procedimientos de control de pasajeros de las aerolíneas | UN | الثالث - دراسة الحالة الإفرادية 2: معلومات قدمتها الوكالة الدولية للنقل الجوي بشأن إجراءات فرز أسماء ركاب شركات الطيران |
En el presente estudio monográfico se examina el sistema de información financiera y la experiencia de Sudáfrica en la aplicación de las NIIF. | UN | وتناقش دراسة الحالة الإفرادية هذه نظام الإبلاغ المالي الجنوب - أفريقي وتجربة جنوب أفريقيا في تطبيق معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
estudio monográfico 1: respuesta del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 y el Equipo de Vigilancia ante la crisis en Malí | UN | الثاني - دراسة الحالة الإفرادية 1: كيفية استجابة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 وفريق الرصد للأزمة في مالي |
La Dependencia de la Junta de Investigación está de acuerdo con las conclusiones del estudio monográfico y presta asistencia a las misiones sobre el terreno para superar los problemas detectados. | UN | وتوافق وحدة مجلس التحقيق على الاستنتاجات التي توصلت إليها دراسة الحالة الإفرادية وتساعد البعثات الميدانية في حل المشاكل التي جرى تحديدها. |
En el estudio monográfico, Roberto Espinoza sugiere que una estrategia más apropiada consistiría en primer lugar poner coto a la piratería biológica y luego elaborar un régimen sui generis basado en los principios de multiculturalismo, sostenibilidad e igualdad social. | UN | ويشير روبرتو إسبينوسا في دراسة الحالة الإفرادية إلى أن من الأسلم الأخذ باستراتيجية تتمثل في وقف القرصنة البيولوجية أولا، ثم إيجاد نظام ذي طابع خـاص يقـوم على مبادئ التبادل بين الثقافات، والاستدامة، والعدالة الاجتماعية. |
292. El Grupo incluye el siguiente estudio monográfico porque ilustra claramente la manera en que las deficiencias del sistema de controles internos de Ghana se utilizaron con el fin de comercializar exportaciones ilícitas de diamantes en bruto procedentes de Côte d’Ivoire. | UN | 292 - يورد الفريق دراسة الحالة الإفرادية التالية لأنها شاهد واضح على استغلال الثغرات في نظام غانا للمراقبة الداخلية للاتجار بصادرات الماس الخام غير المشروعة انطلاقا من كوت ديفوار. |
3. En la presente nota se exponen las conclusiones del estudio monográfico de Suiza, se examinan las disposiciones principales de la normativa suiza de contabilidad, información financiera y auditoría, y se ofrecen ejemplos de la aplicación práctica de las NIIF en Suiza. | UN | 3- وتعرض هذه المذكرة استنتاجات دراسة الحالة الإفرادية التي أجريت في سويسرا. وهي تناقش الأحكام التنظيمية الرئيسية فيما يتعلق بالمحاسبة والإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات. وتعرض التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية في سويسرا. |
IV. estudio de caso I: Congreso nacional para la defensa del pueblo | UN | رابعا - دراسة الحالة الإفرادية الأولى: المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب |
V. estudio de caso II: Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda | UN | خامسا - دراسة الحالة الإفرادية الثانية: القوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
IV. estudio de caso II: Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda | UN | رابعا - دراسة الحالة الإفرادية الثانية: القوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
Tomando como referencia el estudio de casos de Kenya, el Sr. Maina destacó la importancia de articular los vínculos entre la ordenación sostenible de los bosques y la seguridad alimentaria, como vía hacia una economía verde. | UN | واستناداً إلى دراسة الحالة الإفرادية لكينيا، سلط السيد ماينا الضوء على أهمية توضيح الصلة بين الإدارة المستدامة للغابات والأمن الغذائي كسبيل إلى إرساء الاقتصاد الأخضر. |
162. El Grupo cree que los datos presentados en este estudio de casos demuestran claramente que determinados elementos de las Forces nouvelles se están rearmando, en violación del embargo de armas y material conexo. | UN | 162 - يعتقد الفريق أن الأدلة المقدمة في دراسة الحالة الإفرادية هذه تشير قطعا إلى أن بعض عناصر القوى الجديدة يتسلح من جديد في مخالفة لحظر توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
En esta sesión de trabajo se abordó el estudio de casos de las empleadas y los empleados de hogar migrantes en la intersección entre migración y desarrollo, cuestión que ya se había discutido en sendas reuniones temáticas mundiales en Jamaica y Ghana. | UN | 114 - تناولت جلسة العمل دراسة الحالة الإفرادية الخاصة لخدم المنازل المهاجرين عند نقطة التقاء الهجرة والتنمية، التي جرت مناقشتها في اجتماعين مواضيعيين عالميين في جامايكا وغانا(). |
estudio del caso No. 1: actualización de la información sobre los 22 vehículos UAZ-3151 | UN | دراسة الحالة الإفرادية الأولى: تقـريـر عـن المركبات الــ 22 من طراز UAZ-3151 |
Se necesita un programa estructurado de vigilancia, ya que el punto más débil del sistema son las oficinas compradoras, como lo demuestra el estudio del caso que figura más adelante. | UN | ومن الضروري وضع برنامج وهيكل لعملية الرصد، بما أن أضعف نقطة في الشبكة هي مكاتب الشراء، كما تثبت ذلك دراسة الحالة الإفرادية الواردة أدناه. |
estudio del caso No. 2: importaciones a través de DHL | UN | دراسة الحالة الإفرادية الثانية: واردات شركة DHL |
65. la monografía titulada Who is Benefiting from Trade Liberalization in Angola? A Gender Perspective (¿Quién se beneficia de la liberalización del comercio en Angola? | UN | 65- ونُشرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 دراسة الحالة الإفرادية القُطرية المعنونة `من يستفيد من تحرير التجارة في أنغولا؟ منظور جنساني`Who is Benefiting from Trade Liberalization in Angola? |