"دراسة متأنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • detenidamente
        
    • un examen cuidadoso
        
    • un examen detenido
        
    • detenida
        
    • un detenido examen
        
    • un cuidadoso examen
        
    • un estudio cuidadoso
        
    • estudiar cuidadosamente
        
    • un estudio detenido
        
    • examinar cuidadosamente
        
    • un examen exhaustivo
        
    • un estudio minucioso
        
    • un atento examen
        
    • con detenimiento
        
    • un examen minucioso
        
    La Secretaría debería tener en cuenta en mayor medida la necesidad de los Estados Miembros de estudiar los informes detenidamente. UN وعلى الأمانة العامة أن تزيد من حرصها على مراعاة حاجة الدول الأعضاء إلى دراسة التقارير دراسة متأنية.
    Es preciso examinar detenidamente todos los aspectos de la adopción de criterios para el otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General en casos excepcionales. UN ويستوجب وضع المعايير لمنح مركز المراقب لدى الجمعية العامة في الحالات الاستثنائية، دراسة متأنية للغاية ومن جميع الجوانب.
    Señaló la necesidad de que se realizara un examen cuidadoso y se encontraran soluciones financieras adecuadas en todos los casos. UN وأشارت كذلك الى ضرورة اجراء دراسة متأنية وإيجاد حلول مالية مناسبة لجميع الحالات.
    En este contexto, creemos firmemente que la propuesta presentada por Italia al Grupo de Trabajo de composición abierta merece un examen detenido. UN وفي هذا السياق نعتقد اعتقادا راسخا أن الاقتراح الذي قدمته ايطاليا للفريق العامل المفتوح العضوية يستحق دراسة متأنية.
    Las partes se comprometen, no obstante, a estudiarlas de buena fe, detenida y objetivamente. UN ومع ذلك يتعهد الطرفان بأن يدرسا تلك اﻷسس، بحسن نية، دراسة متأنية وموضوعية.
    Sin embargo, ello podría entrañar gastos y barreras adicionales y, por consiguiente, el asunto requiere un detenido examen. UN ولكن يمكن أن تترتب على ذلك تكاليف وحواجز إضافية، ولذلك فإن الأمر يتطلب دراسة متأنية.
    La comunicación versa sobre cuestiones acerca de las cuales los tribunales han llegado a conclusiones definitivas, tras un cuidadoso examen de todas las circunstancias. UN وهي تقول إن البلاغ ينطوي على مسائل وصلت المحاكم بشأنها إلى استنتاجات نهائية، بعد دراسة متأنية.
    Las propuestas en el sentido de promover un desarrollo sostenible —definidas por el propio Secretario General como tarea prioritaria— son merecedoras de un estudio cuidadoso. UN إن المقترحات الداعية الى تعزيز التنمية المستدامة، والتي اعتبرها اﻷمين العام ذاته مهمة ذات أولوية، تستحق دراسة متأنية.
    El Secretario General y el Consejo de Seguridad deberían estudiar cuidadosamente cualesquiera funciones de esta índole. UN ولا بد للقيام بدور من هذا النوع من إجراء دراسة متأنية من جانب اﻷمين العام ومجلس اﻷمن.
    La delegación china estudiará detenidamente esas opiniones y sugerencias y realizará comentarios adicionales a su debido tiempo. UN وسيدرس الوفــد الصيني دراسة متأنية هذه اﻵراء والاقتراحات ويدلــي بمزيد من التعليقات بشأنها في الوقت المناسب.
    Entraña numerosos aspectos que habrá que analizar detenidamente. UN وتتسم هذه المشكلة بجوانبها العديدة التي يتعين دراستها دراسة متأنية.
    La Comisión invita a la Asamblea General a estudiar detenidamente las recomendaciones y a hacerlas suyas. UN وقال إن اﻷمانة العامة مدعوة إلى دراسة توصيات اللجنة دراسة متأنية وأن تعتمدها.
    Se expresó la opinión de que la opción uno era conveniente, pero debía ser estudiada más detenidamente porque podría plantear un problema en lo tocante a la programación del proceso de examen. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الخيار اﻷول مستصوب ولكنه يحتاج إلى دراسة متأنية ﻷنه قد يسبب مشكلة في جدولة عملية الاستعراض.
    Se impone realizar un examen cuidadoso del nuevo enunciado del artículo 33, habida cuenta de las consecuencias importantes y de los riesgos de abusos que podrían derivarse de él. UN ويلزم إجراء دراسة متأنية للصيغة الجديدة للمادة ٣٣ نظرا لﻵثار الكبرى ومخاطر إساءة الاستخدام التي يمكن أن تترتب عليه.
    Se ha tomado esta decisión tras un examen detenido del texto mencionado. UN وقد سبق اتخاذ هذا القرار إجراء دراسة متأنية للنص المشار اليه أعلاه.
    Las partes se comprometen, no obstante, a estudiarlas de buena fe, detenida y objetivamente. UN ومع ذلك يتعهد الطرفان بأن يدرسا تلك اﻷسس، بحسن نية، دراسة متأنية وموضوعية.
    Nos comprometemos a expresar únicamente opiniones sopesadas y responsables, después de un detenido examen de los asuntos humanitarios, a la luz de nuestra experiencia como la más vasta red de colaboración del mundo en el servicio humanitario. UN ونحن نتعهد بألا نعرب عن آراء إلا بعد دراسة متأنية وبصورة تنم عن اﻹحساس وبأن نبحث المسائل المتعلقة بالخدمة اﻹنسانية بعناية في ضوء خبرتنا التنفيذية باعتبارنا أكبر شبكة في العالم للخدمة اﻹنسانية.
    Noruega formuló declaraciones interpretativas respecto de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad con ocasión de la ratificación de dicho instrumento en 2013, tras un cuidadoso examen de su texto. UN أصدرت النرويج إعلانات تفسيرية بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لدى التصديق عليها، في عام 2013، بعد دراسة متأنية.
    A juicio de la Comisión Consultiva, no parece que la decisión de dar por terminado el contrato se haya basado en un estudio cuidadoso de la cuestión por parte de la Misión y la Sede. UN وترى اللجنة أن قرار إنهاء العقد لم تسبقه فيما يبدو دراسة متأنية للمسألة من قِبل البعثة والمقر.
    Se sugirió que los precedentes mencionados en el apéndice se debían estudiar cuidadosamente y acaso tener en cuenta al tiempo de ultimarse el tratado. UN واقتُرح أن تدرس السوابق المذكورة في التذييل دراسة متأنية وأن تؤخذ في الاعتبار عند إنجاز المعاهدة.
    Creemos que la experiencia obtenida en Centroamérica en la esfera del mantenimiento de la paz merece un estudio detenido y que se la debe aplicar en otras partes del mundo. UN ونعتقد أن الخبرة المكتسبة من صنع السلام في أمريكا الوسطى تستحق دراسة متأنية وينبغي تطبيقها في مناطق أخرى من العالم.
    La Comisión debe examinar cuidadosamente la validez y efecto de las declaraciones interpretativas, la práctica internacional en materia de reservas y la jurisprudencia internacional en esa materia. UN وتحتاج لجنة القانون الدولي إلى إجراء دراسة متأنية لصحة وتأثير اﻹعلانات التفسيرية، والممارسة الدولية فيما يتعلق بالتحفظات، والاجتهادات الدولية في هذا المجال.
    Se observó que era necesario hacer un examen exhaustivo para comprobar si las leyes vigentes podían o no ser interpretadas de una manera acorde a la Convención, o bien si era preciso introducir modificaciones en la legislación y modificar las prácticas imperantes. UN ولاحظت التوصية أن من الضروري إجراء دراسة متأنية للتحقق مما إذا كان من الممكن تفسير القوانين القائمة على نحو متماش مع الاتفاقية أو كانت هناك حاجة إلى إدخال بعض التعديلات، وما إذا كانت الممارسات السائدة تحتاج إلى تنقيح أو تعديل.
    Se reconoció que las consecuencias a largo plazo de Chernobyl requieren ser objeto de un estudio minucioso a cargo de científicos de todo el mundo. UN وقـــد أدرك أن آثار تشيرنوبيل الطويلــة اﻷجل تحتاج إلى دراسة متأنية من قبل العلماء في جميع أنحاء العالم.
    Añadiría que el texto de la recomendación que figura en la penúltima frase del párrafo 9 se basa en un atento examen de la situación en el Estado parte y no en una práctica general abstracta. UN أضف إلى ذلك أن نص التوصية الواردة في الجملة ما قبل الأخيرة من الفقرة 9 يستند إلى دراسة متأنية للوضع في الدولة الطرف وليس إلى ممارسة عامة مجردة.
    El Gobierno estudió con detenimiento la factibilidad de estas recomendaciones a corto o medio plazo. UN وقد درست الحكومة جدوى تنفيذ هذه التوصيات في الأمد القصير أو المتوسط دراسة متأنية.
    En ese sentido, se han formulado numerosas propuestas que requieren un examen minucioso. UN وقد قدمت اقتراحات كثيرة في هذا الصدد، تستلزم دراسة متأنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more