"دراسة وطنية عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • un estudio nacional sobre
        
    • el Estudio Nacional sobre
        
    • un estudio nacional de
        
    • estudio nacional sobre la
        
    un estudio nacional sobre el " feminicidio " realizado en 2004 en Sudáfrica calcula que cada seis horas muere una mujer a manos de su pareja. UN وقدرت دراسة وطنية عن قتل الإناث أُجريت في جنوب أفريقيا في عام 2004 أن هناك امرأة تُقتل كل ست ساعات على يد عشيرها.
    En el Camerún se está realizando un estudio nacional sobre el marco jurídico para la protección de los derechos de los pueblos indígenas y tribales. UN 10 - في الكاميرون، يجري إعداد دراسة وطنية عن الإطار القانوني لحماية حقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    También ha ultimado los términos de colaboración con el Consejo Nacional del SIDA para llevar a cabo un estudio nacional sobre actitudes, conocimientos y prácticas entre los jóvenes. UN وأتمت اليونيسيف أيضا صياغة شروط التعاون مع المجلس الوطني لمكافحة الإيدز لإجراء دراسة وطنية عن المعارف والمواقف والممارسات في صفوف الشباب.
    Qatar señaló que había llevado a cabo un estudio metodológico práctico sobre la violencia en la familia, que se había traducido en la elaboración de un plan de acción, mientras que Egipto indicó que había publicado un estudio nacional sobre la violencia contra la mujer y que se estaban adoptando medidas en respuesta a los resultados. UN وأفادت قطر بأنها أجرت دراسة ميدانية منهجية حول العنف العائلي، ما أفضى إلى صوغ خطة عمل ذات صلة، في حين أشارت مصر إلى أنها نشرت دراسة وطنية عن العنف ضد المرأة وأنَّ العمل جارٍ على معالجة نتائجها.
    En el Estudio Nacional sobre tejidos en peces de lagos, realizado por la Agencia de protección ambiental de Estados Unidos, se detectaron niveles de lindano en los tejidos de los peces de lagos y reservorios que oscilaban entre 0,652 y 8,56 ppb. UN واكتشف الليندين في أنسجة الأسماك من البحيرات والخزانات في دراسة وطنية عن أنسجة أسماك البحيرات أجرتها وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة، بمستويات تتراوح من 0.625 إلى 8.56 جزء من المليار.
    318. El Comité recomienda que el Estado Parte realice un estudio nacional sobre la naturaleza y el alcance de la explotación sexual comercial de niños, y se recopilen y mantengan actualizados datos desglosados que sirvan de base para elaborar medidas y evaluar los progresos logrados. UN 318- وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة وطنية عن طبيعة وحجم الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وبأن يجري جمع واستيفاء بيانات مفصلة للاعتماد عليها في صياغة التدابير وتقييم التقدم المحرز.
    593. El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda un estudio nacional sobre la naturaleza y amplitud de este fenómeno y que reúna datos desglosados y actualizados que sirvan de base para diseñar medidas y evaluar los progresos realizados. UN 593- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة وطنية عن طبيعة هذه الظاهرة ومدى خطورتها، كما توصي بجمع بيانات مفصلة وتحديثها باستمرار بهدف الاستفادة منها كأساس لاتخاذ التدابير وتقييم التقدم المحرز.
    62. El Comité recomienda al Estado Parte que inicie un estudio nacional sobre el carácter y el alcance de la explotación sexual comercial de los niños, y que se compilen datos desagregados, actualizados periódicamente, para servir de base para diseñar medidas y evaluar el progreso. UN 62- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة وطنية عن طبيعة ونطاق الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وأن تجمع بيانات مفصلة ومستكملة تكون أساسا لتصميم تدابير وتقييم التقدم المحرز.
    208. El Comité recomienda al Estado Parte que realice un estudio nacional sobre el carácter y el alcance de la explotación sexual de los niños con fines comerciales, y que se compilen datos desglosados y actualizados periódicamente, para que puedan servir de base para diseñar medidas y evaluar los progresos. UN 208- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة وطنية عن طبيعة ونطاق الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وبجمع بيانات مفصّلة ومستكملة تكون أساساً لتصميم تدابير تقييم التقدم المحرز.
    a) Realice un estudio nacional sobre la naturaleza y la magnitud de estos fenómenos; UN (أ) إجراء دراسة وطنية عن طبيعة هاتين الظاهرتين ومدى انتشارهما؛
    a) Realice un estudio nacional sobre las causas y el alcance del trabajo infantil, con miras a adoptar y aplicar un plan nacional de acción para prevenir y reprimir el trabajo infantil, y UN (أ) أن تجري دراسة وطنية عن أسباب عمل الأطفال ونطاقه بغية اعتماد وتنفيذ برنامج عمل وطني لمنع عمل الأطفال ومكافحته؛
    Una delegación informó sobre las medidas adoptadas por su Gobierno, entre ellas una ley relativa a los derechos del niño, un plan de acción nacional, un proyecto de ley relativo a los delitos cometidos contra menores y un estudio nacional sobre los malos tratos a menores, cuyos resultados complementarían el estudio general. UN وأبلغ وفد عن الاجراءات التي اتخذتها حكومة بلاده، ومنها قانون حقوق الطفل وخطة عمل وطنية ومشروع قانون متعلق بالجرائم ضد الأطفال، وكذا عن دراسة وطنية عن الاعتداء على الأطفال من شأن نتائجها أن تكون استكمالا للدراسة العالمية.
    Una delegación informó sobre las medidas adoptadas por su Gobierno, entre ellas una ley relativa a los derechos del niño, un plan de acción nacional, un proyecto de ley relativo a los delitos cometidos contra menores y un estudio nacional sobre los malos tratos a menores, cuyos resultados complementarían el estudio general. UN وأبلغ وفد عن الاجراءات التي اتخذتها حكومة بلاده، ومنها قانون حقوق الطفل وخطة عمل وطنية ومشروع قانون متعلق بالجرائم ضد الأطفال، وكذا عن دراسة وطنية عن الاعتداء على الأطفال من شأن نتائجها أن تكون استكمالا للدراسة العالمية.
    El Gobierno de Guinea, consciente de la realidad de este fenómeno y deseoso de conocer su alcance, ha iniciado un estudio nacional sobre el tráfico de menores en Guinea (ENATEG 2003), encargado por el Ministerio de Asuntos Sociales, de Promoción de la Mujer y de la Infancia y financiado por el UNICEF. UN بدأت حكومة غينيا، وعيا منها بوجود المشكلة وسعيا إلى قياس انتشارها، دراسة وطنية عن الاتجار بالأطفال في غينيا في عام 2003 بناء على طلب من وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل، وبتمويل من اليونيسيف.
    14. El LLP estaba preparando un estudio nacional sobre la violencia doméstica para investigar la incidencia, las causas, el carácter y las consecuencias de la violencia contra la mujer. UN 14- وتعكف المنظمة في الوقت الحالي على إعداد دراسة وطنية عن العنف العائلي للتحقيق في تفشي ظاهرة العنف ضد المرأة وأسبابه وطبيعته ونتائجه.
    20. Un representante de Indonesia expuso las medidas adoptadas por su Gobierno para abordar las cuestiones metodológicas mediante un estudio nacional sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y las dificultades con que se tropezaba. UN 20- وقدم ممثل من إندونيسيا الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمعالجة قضايا المنهجيات من خلال دراسة وطنية عن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات والتحديات التي تجري مواجهتها.
    La Comisión consideró que las prioridades para la segunda etapa debían seguir siendo realizar un estudio nacional sobre la situación de la educación en derechos humanos en la enseñanza primaria y secundaria, el apoyo profesional a los maestros para que incorporen los derechos humanos en el contenido de sus cursos y la elaboración de una estrategia general a escala nacional para la educación en derechos humanos. UN واعتبرت اللجنة أن إجراء دراسة وطنية عن حالة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في قطاع التدريس، وتقديم الدعم المهني للمدرسين كي يدرسوا مضامين حقوق الإنسان، ووضع استراتيجية تنفيذ وطنية شاملة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، هي أمور ينبغي أن تظل من أولويات المرحلة الثانية.
    En relación a esta recomendación, se realizó un estudio nacional sobre la Violencia Doméstica contra la Mujer y los Niños, el cual se efectuó sólo en la Región Insular, que no se ha concluido; UN وتمحورت إحدى التوصيات الأخرى حول إجراء الدراسات التقنية اللازمة لتحديد نطاق العنف الأسري وأسبابه وآثاره، وكاستجابة لها أُجريت دراسة وطنية عن العنف الأسري الممارس ضدّ النساء والأطفال ولكنّها اقتصرت على منطقة الجزر ولم تكتمل بعد؛
    Observó los esfuerzos de Tonga para eliminar la violencia contra la mujer, como el Estudio Nacional sobre la violencia doméstica y la cooperación con organizaciones regionales y organizaciones relevantes de las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى جهود تونغا الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك إعداد دراسة وطنية عن العنف المنزلي والتعاون مع المنظمات الإقليمية ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    c) el Estudio Nacional sobre el trabajo y la trata de niños en el Gabón; UN (ج) إجراء دراسة وطنية عن عمل الأطفال والاتجار بهم في غابون؛
    En 2008 y 2009, la organización completó un estudio nacional de prevalencia de factores de riesgo de diabetes y enfermedades no transmisibles en Papua Nueva Guinea, financiado por la OMS. UN أتمت المنظمة دراسة وطنية عن عوامل خطر تفشي مرض السكر والأمراض غير المعدية في بابوا غينيا الجديدة، ممولة من منظمة الصحة العالمية في عامي 2008 و 2009.
    Según los resultados del estudio nacional sobre la situación de los niños y las mujeres del Zaire, llevado a cabo por el Ministerio del Plan en 1995, el nivel de analfabetismo de los hombres, en todo el país, es de 17,5%, mientras que el de las mujeres es del 46%. UN وكشفت دراسة وطنية عن حالة اﻷطفال والنساء في زائير، أجرتها وزارة التخطيط في عام ١٩٩٥، أن نسبة أمية الرجال في مجموع البلد تبلغ ١٧,٥ في المائة في حين أن نسبتها لدى النساء تبلغ ٤٦ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more