En este sentido, el Comité Especial celebrará un seminario en la región del Caribe en el año 2001. | UN | وفي هذا الصدد، ستقوم اللجنة في عام 2000 بعقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي. |
En este sentido, el Comité Especial celebrará un seminario en la región del Caribe en el año 2001. | UN | وفي هذا الصدد، ستقوم اللجنة في عام 2000 بعقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي. |
A este respecto, el Grupo de Trabajo tiene previsto celebrar un seminario en el Brasil sobre cuestiones relacionadas con los afrodescendientes. | UN | وفي هذا الصدد، ينظر الفريق العامل في عقد حلقة دراسية في البرازيل بشأن قضايا المنحدرين من أصول أفريقية. |
En su etapa experimental, el programa CC:TRAIN ha realizado actividades, entre ellas cursos prácticos y seminarios, en Lituania, Viet Nam y Zimbabwe. | UN | وقد اضطلع هذا البرنامج، في مرحلته التجريبية، بأنشطة تضمنت عقد حلقات عمل وحلقات دراسية في زمبابوي وفييت نام وليتوانيا. |
El Instituto organiza conferencias, seminarios y viajes de estudio en la región y proporciona también servicios de información a sus miembros. | UN | وينظم المعهد مؤتمرات وحلقات دراسية وجولات دراسية في الاقليم، ويقدم خدمات اعلامية ﻷعضائه. |
Algunos son seleccionados para realizar un año de estudios en Asia. | UN | ويجري اختيار بعض الطلبة ﻹكمال سنة دراسية في آسيا. |
:: Capacitación de 5 miembros del Consejo Económico y Social de Burundi y apoyo técnico y financiero para realizar una visita de estudio a instituciones similares | UN | :: تدريب 5 من أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتقديم الدعم التقني والمالي للقيام بجولة دراسية في مؤسسات مماثلة |
Más adelante en 2008 el UNIDIR organizará un seminario en Nueva York para examinar los resultados de la investigación. | UN | ويعتزم المعهد عقد حلقة دراسية في مرحلة لاحقة من عام 2008 في نيويورك لمناقشة نتائج البحث. |
Se había programado para 1994 un seminario en América Latina, sobre el acceso de los pobres a los sistemas judiciales. | UN | ومن المزمع عقد حلقة دراسية في عام ١٩٩٤ في امريكا اللاتينية، بشأن انتفاع الفقراء بالنظم القانونية. |
Sin embargo antes de que ese proyecto de ley pudiera ser presentado en el Parlamento fue necesario organizar un seminario en Accra para proporcionar información a la comunidad empresarial. | UN | غير أنه، قبل أن يتسنى عرض مشروع القانون على البرلمان، تعيﱠن عقد حلقة دراسية في أكرا لاطلاع المجتمع التجاري عليه. |
En 1996 se celebrará un seminario en la Federación de Rusia. | UN | وستُعقد حلقة دراسية في هذا الصدد في عام ٦٩٩١ في الاتحاد الروسي. |
Anunció la intención de su país de organizar un seminario en el marco de los preparativos de la IX UNCTAD. | UN | وأعلن اعتزام بلده تنظيم حلقة دراسية في إطار اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع. |
Por otra parte, la delegación de Indonesia es partidaria de organizar un seminario en 1996 y, habida cuenta de la información comunicada por la Secretaría, cree que sería preferible que esa reunión se celebrara en Port Moresby. | UN | ومن جهة أخرى، يؤيد الوفد اﻹندونيسي تنظيم حلقة دراسية في عام ١٩٩٦ ويرى أن من اﻷفضل أن يعقد هذا الاجتماع في بورت مورسبي، على سبيل المراعاة للمعلومات التي بُلغت إلى اﻷمانة العامة. |
Está previsto celebrar un seminario en una fecha posterior de 1996 para debatir los resultados del estudio en el que participarán acreedores y países africanos. | UN | ومن المخطط عقد حلقة دراسية في أواخر عام ٦٩٩١ لمناقشة استنتاجات الدراسة، بمشاركة الدائنين والبلدان اﻷفريقية. |
Se organizaron seminarios en las zonas rurales donde mayor era la actividad de las mujeres, las cuales mostraron grandes deseos de conseguir información. | UN | ونظمت حلقات دراسية في مناطق ريفية توجد فيها أشد النساء نشاطا ممن أثبتن أكبر حافز لديهن على الحصول على المعلومات. |
Esta iniciativa ya ha permitido organizar tres seminarios en el Caribe, África y Asia central. | UN | وأتاحت هذه المبادرة بالفعل عقد ثلاث حلقات دراسية في الكاريبي وأفريقيا وآسيا الوسطى. |
La contribución suiza permitió organizar seminarios en un primer grupo de 21 países africanos. | UN | ومكّنت مساهمة سويسرا من إقامة حلقات دراسية في مجموعة أولى من واحد وعشرين بلداً أفريقياً. |
El Instituto organiza conferencias, seminarios y viajes de estudio en la región y proporciona también servicios de información a sus miembros. | UN | وينظم المعهد مؤتمرات وحلقات دراسية وجولات دراسية في المنطقة، ويقدم أيضاً معلومات وخدمات ﻷعضائه. |
1997 Curso de estudios en la Corte Suprema de Justicia de los Estados Unidos y otros tribunales y universidades. | UN | 1997 دورة دراسية في المحكمة العليا الأمريكية، ومحاكم وجامعات أخرى. |
Portugal había organizado también, en cooperación con la ONUDD, un viaje de estudio a Portugal para todos los países de habla portuguesa, en materia de delincuencia organizada transnacional, terrorismo y corrupción. | UN | ونظمت البرتغال كذلك، بالتعاون مع المكتب، جولة دراسية في البرتغال لجميع البلدان الناطقة بالبرتغالية حول الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد. |
En cooperación con la UNMIS, el ACNUDH facilitó un viaje de estudios a Uganda y Sudáfrica para los recién nombrados miembros de la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional. | UN | وقد يسرت المفوضية، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، القيام بجولة دراسية في أوغندا وجنوب أفريقيا لأعضاء لجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان حديثي التعيين. |
La UNESCO, la OMI y las Naciones Unidas conceden becas para estudios de asuntos oceánicos. | UN | وتمنح اليونسكو والمنظمة البحرية الدولية والأمم المتحدة زمالات دراسية في ميدان شؤون المحيطات. |
Disertante en conferencias para los programas de becas en derecho internacional del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, La Haya, 1991. | UN | محاضرات في إطار برامج زمالات دراسية في القانون الدولي، معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، لاهاي 1991. |
Se acoge favorablemente la posibilidad de que se celebre un seminario a este respecto. | UN | وترحب بإمكانية عقد حلقة دراسية في هذا الصدد. |
Por consiguiente, se celebró un seminario el 5 y el 6 de abril de 1993. Participaron en él expertos del Reino Unido y Alemania. | UN | ومن ثم، نظمت حلقة دراسية في الفترة من ٥ إلى ٦ نيسان/أبريل ٣٩٩١، شارك فيها خبراء من المملكة المتحدة وألمانيا. |
También participaron expertos forenses en cursos de capacitación y viajes de estudio al extranjero. | UN | واشترك خبراء الطب الشرعي أيضا في دورات تدريبية وجولات دراسية في الخارج. |
En Ramallah y Gaza se celebraron dos seminarios de alto nivel y tres cursos en materia de presupuestación y planificación educacional. | UN | وعقدت في رام الله وغزة حلقتان دراسيتان رفيعتا المستوى وثلاث دورات دراسية في التخطيط والميزنة في مجال التعليم. |
curso en la Academia de Derecho Internacional de La Haya en 1981. | UN | درﱠس في دورات دراسية في أكاديمية لاهاي للقانون الدولي في عام ١٩٨١. |
En el marco de este programa, dentro de poco se organizarán viajes de estudio para promover cuestiones demográficas. | UN | وسيتم عما قريب تنفيذ جولات دراسية في إطار هذا البرنامج من أجل الترويج للمسائل السكانية. |
seminario del Instituto Internacional de Derecho, Roma, 1986 | UN | :: حلقة دراسية في معهد القانون الدولي في روما، 1986 |