Vemos hoyos negros en el corazón de nuestra galaxia, en la Vía Láctea y en el resto del universo donde el mismísimo tiempo parece detenerse. | TED | نرى الثقوب السوداء في قلب مجرتنا، في درب التبانة و في أماكن أخرى من الكون، حيث يبدو أن الزمن ذاته يتوقف. |
Pensamos que la Vía Láctea, y todas las Vías Lácteas, tienen este pasado realmente inquietante de literalmente volarse aparte. | TED | نعتقد أن درب التبانة وكل المجرات الأخرى، لديها هذا الماضي المزعج حيث يقومون حرفيًا بتفجير أنفسهم. |
Ambas imágenes muestran una zona en una galaxia como la Vía Láctea. | TED | كِلا هاتان الصورتان توضحان منطقة مُحيطة بمجرة تشبه درب التبانة. |
Creen que será lo suficientemente poderoso para tomar una fotografía del horizonte de sucesos del agujero negro supermasivo en el centro de la Vía Láctea. | Open Subtitles | يعتقد الفريق أنّ التلسكوب سيكون قوياً بما يكفي لالتقاط صورة لأفق الحدث في الثقب الأسود الضخم في وسط مجرّة درب التبانة |
La buena noticia es que no hay indicios de ninguna otra nave Espectro dirigiéndose hacia la Vía Láctea. | Open Subtitles | حسنا, الأخبار الجيدة أنه ليس هناك أي سفن أخرى للريث تتوجه إلى مجرة درب التبانة |
Una de las mayores estrellas en la Vía Láctea y cinco millones de veces más potente que nuestro sol. | Open Subtitles | واحدة من أكبر نجوم في مجرة درب التبانة وأكبر بخمس ملايين مرة وأكثر قوة من شمسنا. |
En total, la Vía Láctea tiene un diámetro de unos 100.000 años luz. | Open Subtitles | وإجمالا، فإن درب التبانة لديها قطر يبلغ حوالي 100000 سنه ضوئية |
Y bajo este hermoso cielo oscuro, se puede ver que la Vía Láctea no es una banda uniforme de luz. | Open Subtitles | وتحت هذه السماء المظلمة الجميلة بإمكانك أن ترى أن مجرة درب التبانة ليست موجة منتظمة من الضوء |
Hay unas cien mil millones de estrellas en la Vía Láctea. | TED | يوجد نحو مائة بليون نجمة في مجرة درب التبانة. |
si queremos que la humanidad dure para siempre tenemos que colonizar la Vía Láctea. | TED | إذا أردنا أن تدوم البشرية إلى الأبد يجب أن نحتل مجرة درب التبانة. |
De hecho, en esa época el director del observatorio de Harvard participó en un gran debate en donde planteó que la galaxia de la Vía Láctea era todo el universo. | TED | في الواقع، رئيس مرصد هارفارد في تلك الفترة ألقى محاضرة ناقش فيها بأن مجرة درب التبانة هي الكون بأكمله. |
Son otras galaxias, tan grandes como nuestra casa, la Vía Láctea. | TED | هي في الواقع مجرات أخرى و هي شاسعة الحجم كما هي درب التبانة |
¿Podría la civilización humana extenderse por la Vía Láctea? | TED | هل بإمكان الحضارة الإنسانية أن تنتشر أخيرًا على كامل مجرة درب التبانة ؟ |
Si esta noche se alejan de las brillantes luces de la ciudad puede que tengan la suerte de contemplar la magnífica imagen de la Galaxia de la Vía Láctea. | TED | إن غادرت المدينة هذه الليلة بعيدًا عن الأضواء، فلربما يحالفك الحظ وتستطيع أن تشاهد منظرًا رائعًا لمجرة درب التبانة. |
Todas estas estrellas son parte de nuestra galaxia local, la Vía Láctea. | TED | وكل هذه النجوم ليست إلا جزءاً من مجرتنا، مجرة درب التبانة. |
Podemos ver que el centro de la Vía Láctea es radiante, y esto no es la luz estelar. | TED | باستطاعتنا رؤية أن مركز درب التبانة متوهج، وهذا ليس ضوء النجوم. |
Porque si puedes medir la edad de una estrella, es como tener seis millones de relojes repartidos por toda la Vía Láctea. | TED | لأنه إذا اِستطعت قياس عمر النَّجم، فكأنه لديك 6 ملايين من الساعات منتشرة في مجرة درب التبانة. |
Somos residentes de un pequeño planeta en una esquina de la galaxia de la Vía Láctea | TED | نحن سكان كوكب صغير في زاوية من مجرة درب التبانة. |
Imaginen que estamos en la Vía Láctea y ocurre una supernova. | TED | تخيلوا أننا في مجرة درب التبانة وحدثت ظاهرة المستعر الأعظم. |
Si cada estrella fuera del tamaño de un grano de arena, tan solo la Via Láctea tendría suficientes para llenar una playa de 10 por 10 metros por un metro de profundidad de arena. | TED | لو كان كلّ نجم في حجم حبة رمل، فإنّ درب التبانة وحدها عندها عدد كافي من النّجوم لملأ شاطئ أبعاده 30 قدما و ذو عمق 3 أقدام بالرّمل. |