El material debe ser incinerado en una instalación especial para la incineración de productos químicos a altas temperaturas. | UN | وينبغي تدمير هذه المواد عن طريق ترميدها في محرقة كيميائية خاصة ذات درجات حرارة مرتفعة. |
El material debe ser incinerado en una instalación especial para la incineración de productos químicos a altas temperaturas. | UN | وينبغي تدمير هذه المواد عن طريق ترميدها في محرقة كيميائية خاصة ذات درجات حرارة مرتفعة. |
Las lámparas de HID funcionan con altas presiones de gas dentro del tubo y generan altas temperaturas. | UN | وتعمل مصابيح التفريغ عالي الكثافة بضغوط غازية مرتفعة داخل أنبوبة وتولد درجات حرارة مرتفعة. |
Prácticamente cualquier compuesto orgánico puede ser totalmente destruido a elevadas temperaturas en un horno de cemento que funcione como es debido. | UN | وافتراضاً، يمكن تدمير أي مركَّب عضوي تماماً في درجات حرارة مرتفعة في قمين تشغيل مناسب. |
En el caso de las sustancias manipuladas a temperaturas elevadas, la temperatura de cálculo no debe ser inferior a la temperatura máxima de la sustancia durante el llenado, el vaciado o el transporte. | UN | أما بالنسبة للمواد التي تجري مناولتها في درجات حرارة مرتفعة فإنه يجب ألا تقل درجة حرارة المصممة عن أقصى درجة حرارة للمادة أثناء التعبئة أو التفريغ أو النقل. |
También se sugirió un acuerdo sectorial voluntario para asegurar el control de las emisiones y la incineración a altas temperaturas de los desechos que contengan sustancias relacionadas con el PFOS. | UN | واقترح أيضاً إبرام اتفاق طوعي في القطاعات الصناعية يكفل ضبط الانبعاثات والترميد في درجات حرارة مرتفعة للنفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به. |
También se sugirió un acuerdo sectorial voluntario para asegurar el control de las emisiones y la incineración a altas temperaturas de los desechos que contengan sustancias relacionadas con el PFOS. | UN | واقترح أيضاً إبرام اتفاق طوعي في القطاعات الصناعية يكفل ضبط الانبعاثات والترميد في درجات حرارة مرتفعة للنفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به. |
También se sugirió un acuerdo sectorial voluntario para asegurar el control de las emisiones y la incineración a altas temperaturas de los desechos que contengan sustancias relacionadas con el PFOS. | UN | واقترح أيضاً إبرام اتفاق طوعي في القطاعات الصناعية يكفل ضبط الانبعاثات والترميد في درجات حرارة مرتفعة للنفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به. |
El PCP se produce mediante la reacción de cloro con fenol a altas temperaturas en presencia de un catalizador. | UN | وينتج الفينول الخماسي الكلور بواسطة تفاعل الكلور مع الفينول عند درجات حرارة مرتفعة في وجود مادة حافزة. |
El PCP se produce mediante la reacción de cloro con fenol a altas temperaturas en presencia de un catalizador. | UN | وينتج الفينول الخماسي الكلور بواسطة تفاعل الكلور مع الفينول عند درجات حرارة مرتفعة في وجود مادة حافزة. |
El PCP se produce mediante la reacción de cloro con fenol a altas temperaturas en presencia de un catalizador. | UN | وينتج الفينول الخماسي الكلور بواسطة مفاعلة الكلور مع الفينول عند درجات حرارة مرتفعة في وجود عنصر حفاز. |
Si calientas un gas a altas temperaturas los electrones se caen de los átomos y flotan en una "sopa". | Open Subtitles | عندما تسخن الغازات إلى درجات حرارة مرتفعة للغاية تتشتت الإلكترونات عن الذرات وتنتشر بالأنحاء كالغبار |
En lo que respecta a la producción de hidrocarburos policlorados, la incineración a altas temperaturas y la destilación por arrastre de vapor han demostrado ser medidas rentables para reducir las emisiones. | UN | وبالنسبة لإنتاج الهيدروكربونات المكلورة، أثبتت عمليات الترميد في درجات حرارة مرتفعة والقشط أنها تدابير فعالة من الناحية الاقتصادية لخفض الانبعاثات. |
El PCP se produce mediante la reacción de cloro con fenol a altas temperaturas en presencia de un catalizador. | UN | وينتج الفينول الخماسي الكلور بواسطة مفاعلة الكلور مع الفينول عند درجات حرارة مرتفعة في وجود عنصر حفاز. . |
En lo que respecta a la producción de hidrocarburos policlorados, la incineración a altas temperaturas y la destilación por arrastre de vapor han demostrado ser medidas rentables para reducir las emisiones. | UN | وبالنسبة لإنتاج الهيدروكربونات المكلورة، أثبتت عمليات الترميد في درجات حرارة مرتفعة والقشط أنها تدابير فعالة من الناحية الاقتصادية لخفض الانبعاثات. |
Las condiciones para permitir el uso deben incluir que las sustancias relacionadas con el PFOS se utilicen únicamente en sistemas cerrados y que la incineración de todos los desechos que contengan PFOS se realice a altas temperaturas. | UN | تشمل شروط الاستخدام المسموح به أن تستخدم المواد المرتبطة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في النظم المغلقة فقط، وأن يجري ترميد جميع النفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في درجات حرارة مرتفعة. |
La única condición conocida por la cual se degrada el PFOS es a través de la incineración a altas temperaturas (POPRC, 2006). | UN | والشرط الوحيد الذي يتحلل فيه حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني هو الترميد في درجات حرارة مرتفعة (POPRC, 2006). |
184. Requerimientos energéticos: Es probable que los requerimientos de combustible fósil sean altos, dadas las elevadas temperaturas que se emplean en la incineración de desechos peligrosos. | UN | 185- الاحتياجات من الطاقة: من المحتمل أن تكون الاحتياجات من الوقود الأحفوري مرتفعة نسبيا، بالنظر إلى استخدام درجات حرارة مرتفعة في حرق النفايات الخطرة. |
Se observó un riesgo de envenenamiento secundario tanto por la exposición ambiental al pentaBDE, como por la formación de dibenzoparadioxinas y dibenzofuranos bromados a partir de artículos que contienen pentaBDE durante su combustión u otros procesos a elevadas temperaturas (ej.: incineración, posibles incendios en vertederos, o incendios accidentales). | UN | وجرى تحديد التسمم الثانوي نتيجة للتعرض البيئي الذي لا يقتصر على PentaBDE بل وعن طريق تكون بديوكسين ثنائي البنزين والفلوران ثنائي البنزين من السلع المحتوية على المادة خلال عمليات الاحتراق أو غيرها من العمليات التي تحتاج إلى درجات حرارة مرتفعة (مثل الترميد وردم النفايات (حيث قد تحدث بعض الحرائق) أو الحرائق العارضة). |
Sustancias transportadas o presentadas para el transporte a temperaturas elevadas | UN | المواد المنقولة أو المعروض نقلها في درجات حرارة مرتفعة |
Las cisternas portátiles destinadas al transporte de sustancias que cumplan los criterios relativos al punto de inflamación de la clase 3, inclusive sustancias transportadas a temperaturas elevadas superiores a su punto de inflamación deben poder ser conectadas eléctricamente a tierra. | UN | ٦-٦-٢-٢-٥١ يجب أن يكون باﻹمكان تأريض الصهاريج النقالة كهربائياً في حالة تخصيصها لنقل المواد التي تستوفي معايير نقطة الاشتعال للرتبة ٣، بما في ذلك المواد التي تنقل في درجات حرارة مرتفعة أعلى من نقطة اشتعالها. |