Además, debe ser posible completar en el lapso de dos años los estudios subsiguientes que llevan a la obtención del título universitario superior. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون بالإمكان الانتهاء من الدراسة الجامعية اللاحقة المؤدية إلى درجة جامعية أعلى، في غضون سنتين. |
Aunque en comparación con el hombre, el número de mujeres con título universitario sigue siendo ligeramente inferior, la diferencia es menor que en el pasado. | UN | وفي حين أن حصول المرأة على درجة جامعية ما زال أقل احتمالا قليلا منه للرجل، فإن الفجوة أضيق منها في الماضي. |
No nos complace que los blancos tengan el doble de posibilidades de lograr un título universitario que los indígenas americanos. | UN | ولن يسّرنا أن تكون النسبة المحتملة للبيض الذين يحملون درجة جامعية أعلى مرتين من نسبة الأمريكيين الأصليين. |
Además, se están dictando cursos de licenciatura en formación de maestros y periodismo en la Universidad de Amoud, la Universidad de Hargeisa y la Universidad de África Oriental. | UN | ويجرى أيضا تنظيم دورات دراسية في مجالي الصحافة وتدريب المعلمين، للحاصلين على درجة جامعية في كل من جامعة أمود وجامعة هارجيسه وجامعة شرق أفريقيا. |
Estarán destinados a candidatos que posean por lo menos un diploma universitario de primer grado. | UN | وتكون الامتحانات موجّهة لمرشحين لديهم درجة جامعية من المستوى الأول على الأقل. |
Se ofrece el mismo examen a todos los candidatos, quienes deben poseer un título universitario en una esfera vinculada con el tema del examen. | UN | ويجري الامتحان نفسه لجميع المرشحين، ويجب أن يحمل المرشحون درجة جامعية في مجال يتعلق بموضوع الامتحان. |
La instrucción es gratuita para los que estudian para un título universitario. | UN | ويوفر التعليم مجاناً للطلاب الذين يدرسون من أجل الحصول على درجة جامعية. |
En general, entre los beduinos del Néguev, seis de cada diez desertan de la escuela en que cursan estudios y sólo dos de cada mil tienen título universitario. | UN | وبصفة عامة يتسرب من المدرسة ستة من كل عشرة تلاميذ بدو في النقب، ولا يحمل درجة جامعية إلا 2 من كل 000 1 من بدو النقب. |
Por último, los secretarios del comisario deben tener un título universitario en derecho. | UN | وأخيراً، يتم اختيار كتبة المأمور القضائي من بين الحاصلين على درجة جامعية في القانون. |
Entre los estudiantes que obtuvieron un título universitario en 2001, la proporción de mujeres fue de 59%. | UN | وفي 2001 كانت نسبة النساء من بين الحاصلين على درجة جامعية 59 في المائة. |
Según la Junta Asesora en Relaciones Étnicas (ETNO), en la actualidad residen en Finlandia algunas mujeres inmigrantes con título universitario a quienes se podrían ofrecer trabajos acordes con su capacidad. | UN | ووفقا للمجلس الاستشاري للشؤون الإثنية، يقيم حاليا عدد كبير من المهاجرات الحاصلات على درجة جامعية في فنلندا. وكان من الواجب إلحاقهن بأعمال تتناسب مع مهاراتهن. |
Enseñanza secundaria de segundo ciclo o título universitario | UN | المدارس الثانوية أو درجة جامعية دبلوم المدارس المتوسطة |
Es muy reducido el número de mujeres que anualmente obtienen título universitario en ingeniería civil hidráulica. | UN | وعدد النساء اللائي يحصلن سنويا على درجة جامعية في الهندسة المدنية المائية محدود للغاية. |
licenciatura en Derecho, PUC-SP (1970) | UN | درجة جامعية في الحقوق، الجامعة البابوية الكاثوليكية في سان باولو، 1970 |
La universidad de Haifa ofrece un programa formal de licenciatura en payaso médico. | TED | تٌقدم جامعة حيفا برنامجًا رسميًا للحصول على درجة جامعية في عمل المهرج الطبي. |
Han de matricularse en un programa de estudios a cuyo término se expida un título de licenciado, un diploma o un certificado. | UN | ويتعين عليهم أيضاً أن يكونوا مسجلين في برنامج دراسي يفضي بهم إلى الحصول على درجة جامعية أو دبلوم أو شهادة. |
Estarán destinados a candidatos que posean por lo menos un diploma universitario de primer grado. | UN | وتكون الامتحانات موجّهة لمرشحين لديهم درجة جامعية من المستوى الأول على الأقل. |
En 2003, el 32% de las personas contratadas tenía un título universitario de magíster, el 24% una licenciatura, el 22% tenía un doctorado y el 22% no tenía título universitario. | UN | وفي عام 2003، كان 32 في المائة من الأشخاص المتعاقد معهم حاصلين على درجة جامعية ثانية و 24 في المائة حاصلين على درجة جامعية أولى و 22 في المائة على درجة جامعية عالية ولم يكن 22 في المائة حاصلين على أي درجة جامعية. |
Asimismo, Ghana expresó su reconocimiento por los resultados de la enseñanza en Islandia, ya que las mujeres representaban el 66% de los grados universitarios, el 60% de las maestrías y el 54% de los doctorados. | UN | وأعربت غانا أيضاً عن تقديرها للنتائج التي وصلت إليها آيسلندا في مجال التعليم التي تشير إلى أن المرأة تشكل ما نسبته 66 في المائة من الحاصلين على درجة جامعية أولى، و60 في المائة من الحاصلين على شهادة الماجستير و54 في المائة من الحاصلين على شهادة الدكتوارة. |
4. Armed interventions in Iraq, Somalia and Liberia, tesis del diploma de estudios universitarios avanzados, Ginebra, 1992. | UN | 4 - " التدخلات المسلحة في العراق والصومال وليبريا " ، رسالة درجة جامعية متقدمة، جنيف، 1992. |
Una serie de programas de vinculación con universidades del Reino Unido, Francia y Australia permitía realizar estudios de grado mediante la formación en distintos lugares y la educación a distancia. | UN | وقد مكن عدد من البرامج المشتركة مع جامعات في المملكة المتحدة، وفرنسا، واستراليا الطلبة من الالتحاق ببرامج دراسية للحصول على درجة جامعية من خلال التدريب المجزأ والدراسة والتعليم عن بعد. |