El monto de la financiación prevista no podrá exceder de 50.000 dirhams. | UN | ولا يمكن أن تتجاوز قيمة التمويل المحدد 000 50 درهم. |
Las penas de prisión previstas oscilan de 5 a 30 años y las multas correspondientes de 500.000 a 5 millones de dirhams. | UN | وتمتد عقوبة السجن من 5 سنوات إلى30 سنة، فيما تتراوح الغرامة بين 000 500 و 000 000 5 درهم. |
Después de ese período, pagan impuestos sólo por los primeros 50 millones de dirhams del valor de alquiler. | UN | وبعد انقضاء تلك الفترة، تدفع الشركات ضريبة على الخمسين مليون درهم الأولى من قيمة الإيجار. |
El presupuesto del Ministerio de la Solidaridad, la Mujer, la Familia y el Desarrollo Social en 2003 era de 211,63 millones de dírhams. | UN | وبلغت الميزانية المخصصة لوزارة التضامن في عام 2003 ما مجموعه 211.63 مليون درهم. |
La cooperación internacional destinada a estos sectores ha recibido un total de 1.115.042.989 dirhams emiratíes. | UN | وبلغت جملة المساعدات الخارجية لهذه القطاعات مبلغ 989 042 115 1 درهم إماراتي. |
Se prevén penas de prisión de cinco a 30 años y multas de 500.000 a 5.000.000 de dirhams. | UN | ويعاقب على هذا العمل بالسجن من 5 سنوات إلى30 سنة وبدفع غرامة يتراوح مبلغها بين 000 500 درهم و 000 000 5 درهم. |
La multa se impondrá tantas veces como se hayan incumplido las disposiciones relativas a los salarios, siempre que su monto total no supere los 20.000 dirhams. | UN | وتفرض الغرامة كلما وجد عمال لم يُتقيد في حقهم بالأحكام المتعلقة بالأجور، على ألا تتجاوز الغرامات 000 20 درهم. |
Estos últimos y sus derechohabientes se beneficiaron de prestaciones sanitarias por un total de 1.620 millones de dirhams. | UN | وقد استفاد هؤلاء وأصحاب الحق من أبنائهم وأزواجهم من خدمات صحية بلغ حجمها 1.62 مليار درهم. |
- De 2 a 10 años de prisión y multa de 5.000 a 2 millones de dirhams a toda persona que venda o compre a un niño menor de 18 años; | UN | :: الحبس من سنتين إلى عشر سنوات وغرامة قدرها 000 5 إلى مليوني درهم لكل شخص يبيع أو يشتري طفلا دون سن الثامنة عشرة؛ |
- Aportes de las administraciones locales: 300 millones de dirhams. | UN | :: مساهمات الإدارات المحلية: 300 مليون درهم. |
El costo global de este parque es de alrededor de 25.000 millones de dirhams. | UN | وتقدر الكلفة الإجمالية لمجموع هذه المساكن بحوالي 25 مليار درهم. |
El costo de este programa asciende a alrededor de 246,4 millones de dirhams y se financiará integralmente con cargo al presupuesto del Estado. | UN | وتبلغ كلفة هذا البرنامج نحو 246.4 مليون درهم ويموَّل بكامله من مخصصات ميزانية الدولة. |
- 340 millones de dirhams para contribuir a la financiación de proyectos de construcción de caminos rurales y abastecimiento de agua potable en 37 provincias; | UN | :: 340 مليون درهم للمساهمة في تمويل مشاريع تتعلق ببناء الطرق القروية والإمداد بالماء الصالح للشرب لفائدة 37 إقليماً؛ |
- 71,9 millones de dirhams para contribuir al sostén del precio de venta de la insulina para los enfermos diabéticos necesitados; | UN | :: 71.9 مليون درهم للمساهمة في دعم سعر بيع الأنسولين الأصلي لفائدة مرضى السكري المحتاجين؛ |
La partida presupuestaria asignada a esta operación ha sumado 1.460.000 dirhams entre 1998 y 2002. | UN | وبلغ الاعتماد المخصص في الميزانية لهذه العملية 1.46 مليون درهم ما بين عامي 1998 و2002. |
Durante el mismo período, el presupuesto dedicado a la difusión de los libros aumentó de 4,3 millones a 12,6 millones de dirhams. | UN | وخلال نفس الفترة، ارتفعت الميزانية المخصصة لتوزيع الكتب من 4.3 مليون درهم إلى 12.6 مليون درهم. |
El total de la facturación de esas unidades fue de 166.000 millones de dirhams, es decir, casi 135.000 dirhams por unidad. | UN | وتحقق هذه الوحدات حجم أعمال يصل إلى 166 بليون درهم، بواقع 000 135 درهم لكل وحدة. |
Sin embargo, los gastos de personal ascendieron a 5.400 millones de dírhams y representaron el 55,2% del presupuesto del Ministerio de Salud. | UN | بيد أن نفقات العاملين تصل إلى 5.4 مليار درهم وتستأثر لوحدها ب55.2 في المائة من ميزانية وزارة الصحة. |
Se castigará con pena de cárcel de entre un mes y tres años y con una multa de entre 100 y 30.000 dirham. | UN | يعاقب بالحبس الذي لا يقل عن شهر ولا يزيد على ثلاث سنوات والغرامة التي لا تقل عن مائة درهم ولا تزيد عن ثلاثين ألف درهم. |
¿Hay dentro 150 piastras? Ni una más, ni una menos. | Open Subtitles | ولكن هل يوجد بها مائه وخمسون درهم ليس هناك أكثر أو أقل |
Dejarás de verte con Wilde, o te dejaré sin un penique. | Open Subtitles | ستتوقف عن رؤية اوسكار او انك لن ترى مني درهم بعد الان |
Por favor díganme, cómo puedo ser de ayuda a la poderosa DHS? | Open Subtitles | اذا , ارجوك قولي لي , كيف يمكنني ان تكون في خدمة درهم الاقوياء |
¡150 piastres! ¿Quién da más? ¡Vendida! | Open Subtitles | مائة وخمسون درهم, من سيعطي سعر أعلي؟ |
Si en verdad vale más prevenir que curar, la prevención y la mitigación de los desastres son más eficaces que la asistencia humanitaria, pese a la importancia que ésta reviste. | UN | وإذا كان من الصحيح أن درهم وقاية أكثر فعالية من قنطار علاج، فإن منع الكوارث وتخفيفها أكثر فعالية من المساعدة اﻹنسانية، بالرغم من أهمية هذه المساعدة. |
45. The Government informed the Special Rapporteur that the budget for nutrition service in detention facilities was 331 million dirhams (DH) in 2012. | UN | 45- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن ميزانية خدمات التغذية في مرافق الاحتجاز بلغت 331 مليون درهم في عام 2012. |