En ese sentido, en 2011 aprobó una nueva Constitución que reconoce la primacía de los tratados internacionales ratificados sobre la legislación nacional. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمد المغرب في عام 2011 دستورا جديدا يعترف بأسبقية المعاهدات الدولية المصدق عليها على القوانين الوطنية. |
El país redactó una nueva Constitución y eligió los miembros de la Asamblea Constituyente. | UN | ووضع البلد دستورا جديدا وأجريت انتخابات ﻷعضاء الجمعية التأسيسية. |
Además, las mujeres constituyen el 16% de los miembros del Parlamento y el 19% de la Asamblea Constituyente, órgano que ha redactado una nueva Constitución para nuestro país. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تمثل المرأة ١٦ في المائة من أعضاء البرلمان و ١٩ في المائة من الجمعية التأسيسية، وهي هيئة وضعت دستورا جديدا لبلادنا. |
En 1973, Zambia adoptó una nueva Constitución que introdujo el sistema unipartidista de gobierno. | UN | وفي عام ٣٧٩١، اعتمدت زامبيا دستورا جديدا تم في إطاره إدخال نظام حكم الحزب الواحد. |
Además, las mujeres constituyen el 16% de los miembros del Parlamento y el 19% de la Asamblea Constituyente, órgano que ha redactado una nueva Constitución para nuestro país. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تمثل المرأة ١٦ في المائة من أعضاء البرلمان و ١٩ في المائة من الجمعية التأسيسية، وهي هيئة وضعت دستورا جديدا لبلادنا. |
Nuestro objetivo es la celebración de elecciones libres y justas que nos den un órgano representativo para la elaboración de la constitución, una asamblea constituyente que redacte y apruebe una nueva Constitución. | UN | وهدفنا هو إجراء انتخابات حرة ونزيهة ينبغي أن تزودنا بجهاز تمثيلي لصنع الدستور، جمعية تأسيسية تعد دستورا جديدا وتعتمده. |
Su país ha adoptado una nueva Constitución, que incorpora de forma plena e inequívoca el respeto de los derechos humanos. | UN | وذكر أن بلده اعتمد دستورا جديدا يجسد الاحترام التام والمطلق لحقوق الإنسان. |
A este respecto, el Estado parte podría estudiar la experiencia de Sudáfrica, que no sólo aprobó una nueva Constitución sino que también tomó disposiciones para asegurar su aplicación. | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب الدولة الطرف في دراسة تجربة جنوب أفريقيا، التي لم تقر دستورا جديدا فحسب، بل نصت على إنفاذه. |
En conjunto, aprobamos una nueva Constitución fundada en el respeto de los derechos humanos y un código electoral que garantizara la transparencia de las elecciones. | UN | واعتمدنا جميعا دستورا جديدا يستند على احترام حقوق الإنسان وقانون انتخاب يكفل شفافية الانتخابات. |
La primera culminó en la formación de un Gobierno de Transición. La segunda adoptó una nueva Constitución en la que se establecía un Estado Islámico democrático. | UN | وقاد الاجتماع الأول إلى تشكيل الحكومة الانتقالية، والثاني اعتمد دستورا جديدا لإنشاء دولة ديمقراطية إسلامية. |
ii) Aprobación de una nueva Constitución por el Parlamento Federal de Transición | UN | ' 2` اعتماد البرلمان الاتحادي الانتقالي دستورا جديدا |
Se ha aprobado una nueva Constitución y se están adoptando medidas para promover la reconciliación nacional. | UN | وقد اعتمد دستورا جديدا وتُبذل الجهود لتعزيز المصالحة الوطنية. |
En este esfuerzo el pueblo comorano aprobó una nueva Constitución y el pasado 8 de diciembre eligió democráticamente un nuevo Parlamento compuesto por todos los principales partidos políticos del país. | UN | وفي هذا الجهد، اعتمد شعب جزر القمر دستورا جديدا وانتخب ديمقراطيا، في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، برلمانا جديدا يتألف من جميع اﻷحزاب السياسية الرئيسية في البلاد. |
En un futuro próximo, Ucrania adoptará una nueva Constitución a fin de garantizar una base legítima al Estado en su etapa nueva y constructiva de desarrollo, creando unas condiciones políticas estables propicias para emprender nuevas reformas de nuestra administración pública encaminadas a promover el desarrollo. | UN | وستعتمد أوكرانيا في المستقبل القريب دستورا جديدا لكفالة أساس مشروع لمرحلة جديدة بناءة في تنمية الدولة، مهيئة ظروفا سياسية مستقرة لمزيد من اﻹصلاح فـــي وظائف اﻹدارة العامة لدينا بغية تعزيز التنمية. |
El Congreso aprobó una nueva Constitución, ratificada por un referéndum celebrado el 27 de diciembre de 1993. | UN | وأصدر الكونغرس دستورا جديدا تم التصديق عليه باستفتاء جرى في ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
La República de Armenia recobró su independencia en 1991, está elaborando nuevas leyes y adoptó una nueva Constitución en 1995. | UN | ٦ - استردت جمهورية أرمينيا استقلالها في عام ١٩٩١، وهي تتولى وضع قوانين جديدة وقد اعتمدت دستورا جديدا في عام ٥٩٩١. |
El Comité toma nota con agrado de que el Estado Parte promulgó en 1992 una nueva Constitución que incluye disposiciones específicas relacionadas con los derechos del niño. | UN | ٢٢٧ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أصدرت دستورا جديدا في عام ٢٩٩١ يتضمن أحكاما محددة تتصل بحقوق اﻷطفال. |
Por último, pero no por ello menos importante, mi delegación desea informar a la Asamblea de que el 27 de julio de 1998 se promulgó una nueva Constitución de Fiji. | UN | وأخيرا، وليس آخرا، يود وفدي إعلام الجمعية العامة أن دستورا جديدا لفيجي قد أُصدِر في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
En julio de 1997 aprobamos unánimemente una nueva Constitución para reemplazar a la Constitución cargada de elementos raciales que se impuso a nuestra población después del golpe militar de 1987. | UN | وقد اعتمدنا باﻹجماع دستورا جديدا في تموز/ يوليه ١٩٩٧ ليحل محل الدستور المليء بالعنصرية والذي فُرض على شعبنا في أعقاب الانقلابات العسكرية في عام ١٩٨٧. |
Además, el Estado parte ha adoptado una nueva Constitución en un esfuerzo por mejorar su situación en materia de derechos humanos. Comparte, no obstante, la decepción expresada por otros miembros del Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد وضعت الدولة الطرف دستورا جديدا بجهد منها لتحسين حالة حقوق الإنسان وقال إنه يشارك الرأي رغم ذلك الشعور بخيبة الأمل التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الآخرون. |
3. El 28 de junio de 1992, Estonia adoptó, por referéndum, la nueva Constitución de la República de Estonia. | UN | ٣- واعتمدت جمهورية استونيا دستورا جديدا لها عن طريق الاستفتاء في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢. |