"دستورنا الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestra Constitución nacional
        
    • la Constitución nacional
        
    • nuestra propia Constitución nacional
        
    Los derechos y las libertades fundamentales del individuo han sido enumerados en las secciones 3 a 9 del Capítulo II de nuestra Constitución nacional. UN إن الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد واردة في الفصل الثاني، اﻷجزاء ٣ الى ١٩ من دستورنا الوطني.
    nuestra Constitución nacional establece un régimen de derechos humanos global que garantiza la igualdad de los ciudadanos. UN ويرسي دستورنا الوطني نظاماً شاملاً لحقوق الإنسان، يضمن مساواة المواطنين.
    La posición firme de Papua Nueva Guinea con respecto al medio ambiente dimana del preámbulo de nuestra Constitución nacional, que reza así: UN والموقف القوي لبابوا غينيا الجديدة بشأن البيئة مستمد من ديباجة دستورنا الوطني الذي ينص على:
    la Constitución nacional, al establecer el objetivo de la recuperación de las Islas Malvinas y el ejercicio pleno de la soberanía, asegura el respeto por el modo de vida de sus habitantes. UN وينص دستورنا الوطني على هدف استعـــادة جزر مالفيناس والممارسة الكاملة للسيادة، ويكفل احترام طريقة حياة سكانهــا.
    nuestra propia Constitución nacional también garantiza y respeta la independencia e integridad absolutas del sistema judicial y, naturalmente, nos sentimos impulsados a sostener ese principio. UN إن دستورنا الوطني يكفل ويحترم أيضا الاستقلال والنزاهة الكاملين للنظام القضائي، ونحن ملزمون بطبيعة الحال بالتمسك بذلك المبدأ.
    Por supuesto, la iniciativa es importante para Papua Nueva Guinea; de hecho, las oportunidades y participación figuran entre las metas nacionales y principios rectores encarnados en nuestra Constitución nacional. UN والمبادرة، بطبيعة الحال، هامة بالنسبة لبابوا غينيا الجديدة، ﻷن تهيئة الفرص والمشاركة، هي في واقع اﻷمر، هدف من اﻷهداف الوطنية والمبادئ التوجيهية المكرسة في دستورنا الوطني.
    A los isleños, adicionalmente, les reitero una vez más nuestro firme compromiso de respetar plenamente su modo de vida, su cultura y sus instituciones, tal como lo establece nuestra Constitución nacional. UN وبالنسبة ﻷهالي الجزر، أود أن أؤكد مجددا التزامنا الحازم بالاحترام الكامل ﻷسلوب حياتهم وثقافتهم ومؤسساتهم، كما ينص على ذلك دستورنا الوطني.
    A los isleños, adicionalmente, les reitero una vez más nuestro firme compromiso de respetar plenamente su modo de vida, su cultura y sus instituciones, tal como lo establece nuestra Constitución nacional. UN وبالنسبة ﻷهالي الجزر، أود أن أؤكد مجددا التزامنا الثابت بالاحترام الكامل ﻷسلوب حياتهم وثقافتهم ومؤسساتهم، كما ينص على ذلك دستورنا الوطني.
    nuestra Constitución nacional compromete al país con la conservación, la utilización y el desarrollo de nuestros valiosos recursos naturales para el bien común y en beneficio de las futuras generaciones. UN إن دستورنا الوطني يلزم البلد بالحفاظ على الموارد الطبيعية المختلفة المتنوعة في البلاد واستخدامها وتطويرها من أجل الفائدة المشتركة ومصلحة الأجيال القادمة.
    La delegación de la República Bolivariana de Venezuela reitera que el derecho a la vida es un derecho irrenunciable consagrado en nuestra Constitución nacional desde el primer momento de la concepción y esta Organización está llamada a hacerlo respetar y a defenderlo. UN إن وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية يؤكد من جديد أن الحق في الحياة هو حق غير قابل للتصرف ومكرس في دستورنا الوطني منذ البدايات الأولى. والمطلوب من المنظمة أن تحترم هذا الحق وتدافع عنه.
    Asimismo, deseo expresar la postura de mi país con respecto a la Declaración que acaba de ser aprobada y, en especial, el artículo 26 de la Declaración, aclarando que los mismos serán interpretados conforme a las disposiciones de nuestra Constitución nacional sobre la materia y a la prelación normativa de nuestro ordenamiento jurídico nacional. UN وفي نفس الوقت، أود أن أشرح موقف وفدي بشأن الإعلان الذي اعتمد قبل قليل، وخاصة المادة 26. وسيتم تفسيرهما وفقا للأحكام ذات الصلة من دستورنا الوطني والإطار المعياري لنظامنا القانوني الوطني.
    En relación con el párrafo 7.2 del capítulo VII, el derecho a la vida es inherente a toda persona humana desde el momento de la concepción y hasta la muerte natural (artículo 4 de nuestra Constitución nacional). UN ورد في الفقرة ٢-٧ من الفصل السابع أن الحق في الحياة حق متأصل لكل كائن بشري، منذ الحمل حتى الوفاة الطبيعية. وهذا ما تنص عليه المادة ٤ من دستورنا الوطني.
    En relación con el párrafo 7.2 del capítulo VII, el derecho a la vida es inherente a toda persona humana desde el momento de la concepción y hasta la muerte natural (artículo 4 de nuestra Constitución nacional). UN ورد في الفقرة ٢-٧ من الفصل السابع أن الحق في الحياة حق متأصل لكل كائن بشري، منذ الحمل حتى الوفاة الطبيعية. وهذا ما تنص عليه المادة ٤ من دستورنا الوطني.
    Esta afirmación la basamos en nuestra Constitución nacional, que en su artículo 75, párrafo 23, se refiere específicamente a este tema de condena del aborto, y en el artículo 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y también en el párrafo 41 del Programa de Acción de Viena. UN ونبني هذا البيان على أساس دستورنا الوطني الذي يشير بصفة خاصة في الفقرة ٢٣ من المادة ٧٥ إلى مسألة إدانة اﻹجهاض؛ وعلى أساس المادة ١٦ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ والفقرة ٤١ من برنامج عمل فيينا.
    Indonesia, por su parte, ha trabajado vigorosamente a lo largo de la segunda mitad de este siglo para alcanzar los objetivos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, ya que incluso antes de que fuese aprobada en 1948 la esencia de sus principios estaba consagrada en nuestra Constitución nacional. UN وإندونيسيا من جانبها ما فتئت تعمل بنشاط طيلة العقود الخمسة الماضية من أجل تحقيق اﻷهداف المكرسة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، حيث كان جوهر مبادئ اﻹعلان، حتى قبل اعتماده في عام ١٩٤٨، مجسدا، في دستورنا الوطني.
    Con relación al Principio 9 del capítulo II y al párrafo 5.1 del capítulo V, nuestra Constitución nacional considera a la familia como la unidad básica de la sociedad, fundada en la unión de la pareja formada por el hombre y la mujer, reconociendo también a las familias monoparentales. UN وفيما يتعلق بالمبدأ ٩ في الفصل الثاني، والفقرة ٥-١ من الفصل الخامس، فإن دستورنا الوطني يعتبر اﻷسرة وحدة المجتمع اﻷساسية، وأنها تقوم على ارتباط زوجين، رجل وامرأة، كما يعترف باﻷسر التي يعولها والد وحيد.
    Con relación al Principio 9 del capítulo II y al párrafo 5.1 del capítulo V, nuestra Constitución nacional considera a la familia como la unidad básica de la sociedad, fundada en la unión de la pareja formada por el hombre y la mujer, reconociendo también a las familias monoparentales. UN وفيما يتعلق بالمبدأ ٩ في الفصل الثاني، والفقرة ٥-١ من الفصل الخامس، فإن دستورنا الوطني يعتبر اﻷسرة وحدة المجتمع اﻷساسية، وأنها تقوم على ارتباط زوجين، رجل وامرأة، كما يعترف باﻷسر التي يعولها والد وحيد.
    Si bien este artículo establece un plazo distinto para la detención preventiva, nada obsta a que el plazo establecido por la Convención pueda ser aplicado, teniendo en cuenta que el artículo 137 de nuestra Constitución nacional establece el orden de prelación de las leyes, coloca a los tratados internacionales debidamente ratificados por el Congreso Nacional, por encima de las leyes. UN ومع أن هذه المادة تنص على مدة محددة للاحتجاز الاحتياطي، ليس ثمة ما يحول دون تطبيق المدة المنصوص عليها بموجب الاتفاقية، مراعاة لكون المادة 137 من دستورنا الوطني تنص على تراتبية القوانين، مانحة المعاهدات الدولية التي صدق الكونغرس الوطني لبلدنا عليها حسب الأصول أولوية إزاء قوانين البلد نفسه().
    la Constitución nacional, al establecer el objetivo de la recuperación de las Islas Malvinas y el ejercicio pleno de la soberanía, asegura el respeto por el modo de vida de sus habitantes. UN وينص دستورنا الوطني على هدف استعادة جزر مالفيناس والممارسة الكاملة للسيادة، ويكفل احترام طريقة حياة سكانها.
    En las próximas semanas, la Comisión que está examinando la Constitución nacional completará su labor, y esperamos con interés su informe. UN وفي الأسابيع المقبلة، ستستكمل اللجنة التي تقوم باستعراض دستورنا الوطني عملها، ونحن نتطلع إلى تلقي تقريرها.
    El objetivo permanente e irrenunciable de recuperar el ejercicio pleno de la soberanía argentina sobre esta parte de su territorio, así como la permanente disposición de mi país a reanudar las negociaciones tendientes a la solución de la disputa, han quedado reflejados en nuestra propia Constitución nacional. UN إن الهدف الدائم الذي لا يمكن التفريط فيه والمتمثل في استعادة السيادة الكاملة للأرجنتين على هذا الجزء من أرضنا واستعدادنا الدائم لاستئناف المفاوضات بغية إيجاد تسوية سلمية للنزاع منصوص عليهما في دستورنا الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more