"دستورية القانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • constitucionalidad de la Ley
        
    • inconstitucionalidad de la ley
        
    • constitucionalidad de esta Ley
        
    • constitucionalidad de cualquier ley
        
    El Tribunal Supremo examinó la constitucionalidad de la Ley en un grupo ampliado de 11 jueces y la consideró constitucional por mayoría. UN وفحصت دستورية القانون وأيدتها أغلبية أعضاء المحكمة العليا في جلستها التي حضرتها مجموعة موسعة من القضاة ضمت 11 قاضياً.
    El Tribunal declaró la constitucionalidad de la Ley impugnada. UN فأيدت المحكمة دستورية القانون التشريعي المطعون فيه.
    No obstante, no se ha intentado poner a prueba la constitucionalidad de la Ley ni en los tribunales ni directamente ante el Consejo Constitucional. UN بيد أن أي جهد لم يُبذل بغية اختبار دستورية القانون لا عبر المحاكم ولا لدى المجلس الدستوري مباشرة.
    El Tribunal reafirmó la constitucionalidad de la Ley impugnada. UN فأيدت المحكمة دستورية القانون التشريعي المطعون فيه.
    En tercer lugar, el autor podía haber invocado la inconstitucionalidad de la ley No. 15848; si su petición hubiera sido aceptada, se habría reabierto la investigación judicial de los hechos supuestamente ocurridos. UN وثالثا، كان يمكن لصاحب البلاغ أن يطعن بعدم دستورية القانون رقم ١٥٨٤٨، ولو قبل طلبه في هذا الصدد ﻷعيد فتح أي تحقيق قضائي يتناول الوقائع المدعى وقوعها.
    26. El orador observa que, según el artículo 81 de la Constitución, el Parlamento puede, a petición de una cuarta parte de los diputados, someter al Consejo Constitucional cualquier litigio sobre la constitucionalidad de la Ley. UN 26- ولاحظ السيد زاخيا أن الفصل 81 من الدستور ينص على أنه يجوز للبرلمان، بناء على طلب ربع أعضائه، أن يرفع إلى المجلس الدستوري أي خلاف ينشأ حول دستورية القانون.
    El Comité observó que, en este caso, el Tribunal Constitucional ya había examinado la constitucionalidad de la Ley Nº 243/1992. UN وتلاحظ اللجنة فيما يتعلق بالقضية الحالية أن المحكمة الدستورية قد بحثت دستورية القانون 243/1992.
    El Tribunal se negó a remitir la cuestión de la constitucionalidad de la Ley Nº 143/1947 al Tribunal Constitucional, ya que, según sostuvo, ello no habría influido en el resultado del caso. UN ورفضت المحكمة إحالة قضية دستورية القانون 143/1947 إلى المحكمة الدستورية لأنها رأت أن هذا لن يؤثر على نتيجة القضية.
    La Corte Suprema analiza la constitucionalidad de la Ley en relación con ciertas causas pendientes y aguarda a que se produzcan ciertos cambios previstos para emitir su fallo. UN وقد درست المحكمة العليا بدقة دستورية القانون في عدة حالات لم يُبتّ فيها بعد، وينتظر اعتماد تغييرات قبل إصدار حكم بشأن القانون.
    El Tribunal Supremo examinó y confirmó la constitucionalidad de la Ley, y estudia actualmente otras demandas de inconstitucionalidad sobre las que no se ha pronunciado todavía. UN وقد نظرت المحكمة العليا في دستورية القانون وأيدته، وهي تنظر حاليا، في شكاوى أخرى تتعلق بدستورية القوانين ولم تبت فيها بعد.
    En este contexto, el Comité señala que otros reclamantes han cuestionado sin éxito la constitucionalidad de esta Ley; que aún no se ha dado cumplimiento a dictámenes emitidos anteriormente por el Comité en casos similares; y que, a pesar de esas reclamaciones, el Tribunal Constitucional ha seguido manteniendo la constitucionalidad de la Ley de rehabilitación extrajudicial. UN وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علماً بأن مطالِبين آخرين قد طعنوا في دستورية القانون المعني دون جدوى، وأن الآراء السابقة التي أصدرتها اللجنة في حالات مماثلة لم تُنفَّذ حتى الآن، وأنه على الرغم من تلك الشكاوى، فقد أكدت المحكمة الدستورية دستورية قانون رد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    El mismo día, el autor envió por correo electrónico una carta e-abierta al Presidente de la Federación de Rusia en la que le pedía que hiciera llegar al Tribunal Constitucional la petición de que se pronunciara sobre la constitucionalidad de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN وفي اليوم ذاته، وجّه صاحب البلاغ رسالة إلكترونية مفتوحة إلى رئيس الاتحاد الروسي طالباً منه أن يحيل إلى المحكمة الدستورية طلب تقييم مدى دستورية القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما.
    El mismo día, el autor envió una carta electrónica abierta al Presidente de la Federación de Rusia en la que le pedía que hiciera llegar al Tribunal Constitucional la petición de que se pronunciara sobre la constitucionalidad de la Ley federal sobre la elección de los diputados de la Duma del Estado. UN وفي اليوم ذاته، وجّه صاحب البلاغ رسالة إلكترونية مفتوحة إلى رئيس الاتحاد الروسي طالباً منه أن يحيل إلى المحكمة الدستورية طلب تقييم مدى دستورية القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما.
    El Presidente de la Asamblea Nacional de la República Srpska ha dicho que esta República impugnaría la constitucionalidad de la Ley ante el Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina y examinaría la adopción de contramedidas legislativas sin especificar en esa entidad. UN وذكر رئيس الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا أن جمهورية صربسكا ستطعن في دستورية القانون لدى المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك وتنظر في اتخاذ تدابير تشريعية مضادة غير محددة في هذا الكيان.
    En este contexto, el Comité señala que otros reclamantes han impugnado sin éxito la constitucionalidad de esta Ley, que aún no se ha dado cumplimiento a los dictámenes emitidos anteriormente en los casos Simunek y Adam y que, hasta después de la presentación de esas denuncias, el Tribunal Constitucional ha seguido manteniendo la constitucionalidad de la Ley de rehabilitación. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة أن مطالبين آخرين قد نازعوا دون جدوى في دستورية القانون المذكور، وأن الآراء السابقة للجنة في حالتي سيمونيك وآدم لم تنفذ، وأنه حتى بعد هذه الشكاوى فقد تمسكت المحكمة الدستورية بدستورية قانون الاسترداد.
    En este contexto, el Comité señala que otros reclamantes han impugnado sin éxito la constitucionalidad de esta Ley, que aún no se ha dado cumplimiento a los dictámenes emitidos anteriormente en los casos Simunek y Adam y que, hasta después de la presentación de esas denuncias, el Tribunal Constitucional ha seguido manteniendo la constitucionalidad de la Ley de rehabilitación. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة أن مطالبين آخرين قد نازعوا دون جدوى في دستورية القانون المذكور، وأن الآراء السابقة للجنة في حالتي سيمونيك وآدم لم تنفذ، وأنه حتى بعد هذه الشكاوى فقد تمسكت المحكمة الدستورية بدستورية قانون الاسترداد.
    El 18 de junio y el 28 de junio de 2000 se presentaron dos nuevas demandas impugnando la constitucionalidad de la Ley Nº 49, de 24 de octubre de 1999, por la que se suprimía la Quinta Sala del Tribunal Supremo. UN وفي 18 و28 حزيران/يونيه 2000، قدم طعنان آخران في دستورية القانون رقم 49 الصادر في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1999، الذي يلغي الغرفة الخامسة للمحكمة العليا.
    La autora observa que el Estado Parte no ha examinado la queja de que el Tribunal Constitucional le denegó una audiencia respecto de la constitucionalidad de la Ley Nº 143/1947 al declarar su queja inadmisible. UN 5-3 وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تعالج الشكوى من أن المحكمة الدستورية قد حرمتها من المرافعة بشأن دستورية القانون رقم 143/1947 بإعلانها أن شكواها غير مقبولة.
    Por consiguiente, según el Estado Parte, a los autores les estaba permitido intentar una acción civil contra el Estado, iniciar un procedimiento de indemnización contra el Estado ante los tribunales judiciales e invocar ante ellos la inconstitucionalidad de la ley. UN وبناء عليه، تقول الدولة الطرف إنه كان يجوز لأصحاب البلاغ، إذن، رفع دعوى مدنية ضد الدولة والتماس تعويض لدى الهيئات القضائية والاحتجاج بعدم دستورية القانون.
    6.3 En opinión del Comité, un planteamiento de inconstitucionalidad de la ley No. 15848 recae en esta última categoría, especialmente dado que la Corte Suprema ha considerado que la ley es constitucional. UN ٦-٣ وترى اللجنة أن الطعن في دستورية القانون رقم ١٥٨٤٨ يدخل في تلك الفئة، لا سيما وقد حكمت المحكمة العليا في أوروغواي بدستورية ذلك القانون.
    El orador desea saber si un ciudadano puede impugnar la constitucionalidad de cualquier ley ante un tribunal o si sólo corresponde al Consejo Constitucional pronunciarse sobre la constitucionalidad de una ley. UN وسأل السيد أندو عمّا إذا كان يجوز للمواطن أن يطعن في دستورية قانون ما أمام المحكمة أو عما إذا كان المجلس الدستوري مختصاً وحده للبت في دستورية القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more