Se ha llegado a un acuerdo sobre una constitución provisional y un proyecto de ley electoral. | UN | وجرى التوصل الى اتفاق على دستور مؤقت وعلى قانون انتخابي. |
El 19 de noviembre se llegó a un acuerdo sobre una constitución provisional para Sudáfrica. | UN | وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر تم التوصل الى اتفاق بشأن دستور مؤقت لجنوب افريقيا. |
En 1994 se aprobó una constitución provisional en que se creaba un Estado democrático y no racista en Sudáfrica y se celebraron elecciones multipartidarias. | UN | واعتُمد دستور مؤقت ينشئ جنوب أفريقيا ديمقراطية وغير عرقية، وأجريت انتخابات متعددة الأحزاب في عام 1994. |
En los próximos días se promulgará una constitución provisional, que va a subordinar nuevamente el sector militar a la constitución. | UN | وسيتم نشر دستور مؤقت في الأيام القادمة يلزم القوات المسلحة مرة أخرى باحترام الدستور. |
Estas estructuras, que empezarán a funcionar una vez que se aprueben en el proceso de negociación multipartidista y después de sancionadas la constitución provisional y la ley electoral, componen un conjunto de acuerdos para la transición. | UN | وستدخل هذه الهيكليات حيز التشغيل على إثر الموافقة عليها في إطار عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب، وإقرار دستور مؤقت وقانون انتخابي، تشكل معا مجموعة اتفاقات لمرحلة الانتقــال. |
iv) Elaborar una constitución provisional garantizando los derechos democráticos; | UN | `4` وضع دستور مؤقت يضمن الحقوق الديمقراطية؛ |
Los más importantes fueron la promulgación de una constitución provisional y el establecimiento de un parlamento y un Gobierno provisionales, que incluyen miembros y ministros maoístas. | UN | وكان من بين الإنجازات الرئيسية إصدار دستور مؤقت وتشكيل مجلس تشريعي مؤقت وحكومة مؤقتة يضمان أعضاء ووزراء ماويين. |
El ACNUR prestó apoyo técnico al Gobierno de Sudán del Sur en la preparación de textos legales, en particular una constitución provisional y una ley de nacionalidad. | UN | وقدمت المفوضية إلى حكومة جنوب السودان الدعم التقني في وضع التشريعات، بما فيها دستور مؤقت وقانون للجنسية. |
Las elecciones serán precedidas de un referendo sobre una constitución provisional, que está actualmente en proceso de elaboración. | UN | وسيسبق الانتخابات استفتاء على دستور مؤقت تجري صياغته حالياً. |
Entre otras cosas, se convino en celebrar las primeras elecciones democráticas y sin distinciones raciales el próximo 27 de abril de 1994, y se acordó una constitución provisional y una ley electoral. | UN | وتشهد هذه الاتفاقات في جملة أمور الاتفاق على أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية تقرر أن تجــــري في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤. واتفق أيضا على دستور مؤقت وقانون انتخابي. |
Acojo con beneplácito el acuerdo sobre el establecimiento de una autoridad de transición para preparar una constitución provisional y la convocación de elecciones libres para abril de 1994. | UN | وأرحب بالاتفاق على إقامة هيئة انتقالية لوضع دستور مؤقت ولﻹعداد لانتخابات حرة في نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Es motivo de satisfacción especial para mi delegación que el proceso de negociaciones multipartidistas en Sudáfrica haya terminado con éxito y que se hayan concluido los acuerdos sobre una constitución provisional y una ley electoral. | UN | يشعر وفدي بسعادة خاصة إزاء استكمال العملية التفاوضية المتعددة اﻷطراف في جنوب افريقيا بنجاح، وﻷنه قد أبرمت اتفاقات بشأن دستور مؤقت وقانون انتخابي. |
Asimismo, encomiamos la notable transformación política que ha experimentado Sudáfrica mediante la promulgación de una constitución provisional y el establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional, lo que resultó posible, en gran medida, gracias al solemne compromiso de sus dirigentes en favor de la cooperación, la conciliación y la avenencia. | UN | كما تنوه أيضا بالتحول الملفت للنظر في جنوب افريقيا بإصدار دستور مؤقت وقيام حكومة الوحدة الوطنية الذي تسنى الى حد كبير بفضل الالتزام الرسمي لقادتها بروح التعاون والمصالحة والتوفيق. |
De esta asociación ha nacido una constitución provisional, que es la que actualmente rige las instituciones de la República, especialmente el Gobierno y la Asamblea Nacional. | UN | واليوم لدينا دستور مؤقت انبثق عن تلك المشاركة، وهو الذي يحكم المؤسسات في جمهوريتنا، وبصفة أساسية الحكومة والجمعية الوطنية. |
Por ejemplo, en Nepal, tras 10 años de conflicto, se estableció una constitución provisional para proteger los derechos de todos los ciudadanos, independientemente de su casta, origen étnico, religión, sexo, ubicación geográfica, edad o clase. | UN | ففي نيبال مثلاً، وبعد 10 أعوام من النـزاع، أُقرَّ دستور مؤقت لحماية حقوق جميع المواطنين، بصرف النظر عن الطائفة أو العرق أو الدين أو نوع الجنس أو الموقع الجغرافي أو السن أو الطبقة الاجتماعية. |
Antes de que se convoque el siguiente período de sesiones de la Asamblea General, se celebrarán en Sudáfrica elecciones sobre la base de una constitución provisional la cual, por primera vez, incorporará en el orden político sudafricano las diversas disposiciones contenidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y dará a todo sudafricano adulto el derecho al voto. | UN | وقبل أن تنعقد الدورة المقبلة للجمعية العامة، ستجرى الانتخابات في جنوب افريقيا على أساس دستور مؤقت يتضمن للمرة اﻷولى في النظام السياسي لجنوب افريقيا مختلف اﻷحكام الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، ويمنح كل مواطن بالغ في جنوب افريقيا الحق في التصويت. |
" El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la conclusión con éxito del proceso de negociaciones pluripartitas en Sudáfrica y la concertación de los acuerdos sobre una constitución provisional y una ley electoral a que se llegó en dicho proceso. | UN | " يرحب مجلس اﻷمن بالنجاح في إنجاز عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب في جنوب افريقيا، وبإبرام الاتفاقين اللذين جرى التوصل إليهما هناك بشأن وضع دستور مؤقت وقانون للانتخابات. |
Por ahora lo que tenemos es una constitución provisional. | UN | ونحن اﻵن لدينا دستور مؤقت. |
La consolidación del acuerdo firmado el 18 de noviembre de 1993 para la puesta en vigor de una constitución provisional y una buena preparación de las próximas elecciones dependen de ello. | UN | إن تعزيز الاتفاق الذي وقع عليه يوم ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بشأن وضع دستور مؤقت واﻹعداد للانتخابات المقبلة يعتمد على ذلك. |
" El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la conclusión con éxito del proceso de negociaciones pluripartitas en Sudáfrica y la concertación de los acuerdos sobre una constitución provisional y una ley electoral a que se llegó en dicho proceso. | UN | " يرحب مجلس اﻷمن بالنجاح في إنجاز عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب في جنوب افريقيا، وبإبرام الاتفاقين اللذين جرى التوصل إليهما هناك بشأن وضع دستور مؤقت وقانون للانتخابات. |
La Conferencia acogió con beneplácito la intención de la Asamblea Constituyente de aprobar la constitución provisional de Somalia. | UN | 7 - ورحب المؤتمر باعتزام الجمعية التأسيسية اعتماد دستور مؤقت للصومال. |
Las elecciones se celebraron conforme a un acuerdo de constitución provisional que se había convenido en el transcurso de negociaciones multipartidarias, las cuales se prolongaron por casi tres años. | UN | وتم الترشيح للانتخابات على أساس دستور مؤقت اتفق عليه أثناء المفاوضات المتعددة اﻷحزاب التي دامت قرابة ثلاث سنوات. |