la Constitución de Namibia consagra disposiciones específicas sobre protección de los derechos de la mujer y la promoción de su bienestar. | UN | ويتضمن دستور ناميبيا أحكاما محددة عن حماية حقوق المرأة والنهوض برفاهها. |
La Constitución de Argelia de 1996 reconoce la dimensión amazigh de la cultura argelina, y la Constitución de Namibia reconoce el idioma nama. | UN | ويسلم دستور الجزائر الذي اعتمد في عام 1996 بالبعد الأمازيغي للثقافة الجزائرية. ويعترف دستور ناميبيا بلغة الناما. |
La Ley ha sido remitida al Consejo Nacional para su examen, de conformidad con el artículo 75 de la Constitución de Namibia. | UN | وقد أحيل مشروع القانون إلى المجلس الوطني لمراجعته، وذلك طبقا للمادة 75 من دستور ناميبيا. |
La Constitución de la República de Namibia dispone que los acuerdos que tengan fuerza obligatoria para Namibia formen parte del derecho vigente en Namibia. | UN | ويقضي دستور ناميبيا بأن الاتفاقات الدولية الملزمة لناميبيا تشكل جزءا من قانون ناميبيا. |
El Artículo 17 de la Constitución de la República de Namibia establece lo siguiente: | UN | وتنص المادة ١٧ من دستور ناميبيا على ما يلي: |
Luego, en 1989, la comunidad, por conducto del partido político en el que actuaban sus dirigentes, suscribió la Constitución de la Namibia independiente. | UN | ثم قامت هذه الجماعة في عام 1989، عن طريق الحزب السياسي الذي كان قادتها ينتمون إليه، بالتوقيع على دستور ناميبيا مستقلة. |
En la Constitución de Namibia están consagrados los derechos de los niños a la vida, la salud, la educación y a condiciones decentes de vida. | UN | إن دستور ناميبيا يُجل حقوق الأطفال في الحياة والصحة والتعليم ومستوى العيش اللائق. |
El agente había impugnado la norma, alegando que restringía su derecho como ciudadano a la libertad de expresión, consagrado en la Constitución de Namibia. | UN | التي اعترض عليها معتبراً أنها تقيّد حقه كمواطن في حرية التعبير التي يكفلها دستور ناميبيا. |
77. El artículo 95 de la Constitución de Namibia dispone lo siguiente: | UN | 77- وتنص المادة 95 من دستور ناميبيا على ما يلي: |
El capítulo 3 de la Constitución de Namibia, que contiene la Carta de Derechos, incorpora todos los derechos humanos y libertades fundamentales que figuran en el Pacto. | UN | ويشمل الفصل 3 من دستور ناميبيا الذي يتضمن شرعة الحقوق جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في العهد. |
El artículo 8 de la Constitución de Namibia prohíbe la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وتحظر المادة 8 من دستور ناميبيا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Se toma nota con reconocimiento de que la Constitución de Namibia contiene una Carta de Derechos cuyas disposiciones pueden invocarse ante los tribunales. | UN | ٤٩٢ - ويلاحظ مع التقدير أن دستور ناميبيا يتضمن قانونا للحقوق يمكن الاحتجاج به أمام المحاكم. |
la Constitución de Namibia consagraba el derecho de todas las personas a la educación y ésta era obligatoria hasta los 16 años de edad. | UN | ٧٧ - وقالت إن دستور ناميبيا يكفل الحق في التعليم لجميع اﻷشخاص، وأن التعليم إلزامي حتي سن ٦١ سنة. |
388. El Gobierno afirmó también que los derechos a la libertad de expresión y a la vida están consagrados en la Constitución de Namibia. | UN | 388- وذكرت الحكومة أيضاً أن الحق في حرية التعبير والحق في الحياة متأصلان في دستور ناميبيا. |
la Constitución de Namibia reconoce el idioma indígena nama. | UN | ويعترف دستور ناميبيا بلغة ناما الأصلية. |
la Constitución de Namibia reconoce el idioma indígena nama. | UN | ويعترف دستور ناميبيا بلغة ناما الأصلية. |
la Constitución de Namibia es la ley suprema del país y prohíbe cualquier forma de discriminación, incluida la discriminación por motivo de género Desde la presentación del informe anterior no se han producido cambios en este aspecto. | UN | دستور ناميبيا هو القانون الأسمى في البلد وهو يحظر جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز الجنساني. ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال منذ التقارير السابقة. |
Desde que la Constitución de la República de Namibia prohibió la pena de muerte, la condena máxima por violación es cadena perpetua. | UN | ولما كان دستور ناميبيا يحظر عقوبة اﻹعدام ، فإن أقصى حكم على جريمة الاغتصاب هو السجن مــدى الحيـاة. |
Como se detalla en el Artículo 1 de este informe, la Constitución de la República de Namibia prohíbe la discriminación, entre otras cosas, por motivo de sexo. | UN | على نحو ما هو مفصل في المادة ١ من هذا التقرير، يحظر دستور ناميبيا التمييز بسبب الجنس، من جملة أمور أخرى. |
La Constitución de la República de Namibia prevé una firme protección para la igualdad del hombre y la mujer en cuestiones relativas al matrimonio. | UN | يكفل دستور ناميبيا حماية قوية للمساواة بين الرجل والمرأة في الشؤون المتعلقة بالزواج. |
En cualquier caso, las disposiciones de la Constitución de la República de Namibia relativas a la igualdad del hombre y la mujer todavía no han sido suficientemente utilizadas por las mujeres como instrumento para afirmar y proteger sus derechos. | UN | وعلى أية حال، لم يتم بعد استخدام أحكام دستور ناميبيا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على نحو كاف من جانب المرأة بوصفها أدوات لتأكيد حقوقها وحمايتها. |
Luego, en 1989, la comunidad, por conducto del partido político en el que actuaban sus dirigentes, suscribió la Constitución de la Namibia independiente. | UN | ثم قامت هذه الجماعة في عام 1989، عن طريق الحزب السياسي الذي كان قادتها ينتمون إليه، بالتوقيع على دستور ناميبيا مستقلة. |