El puente fue construido con dos pilares en la orilla croata y una estructura de hormigón armado en el terraplén bosnio. | UN | وكان الجسر مشيدا على دعامتين في الجانب الكرواتي، وعلى هيكل خرساني مدعم في الضفة البوسنية. |
La estrategia —basada en dos pilares— de vincular las políticas sociales y las económicas, debe lograr ese objetivo. | UN | ونهج استراتيجية تعتمد على دعامتين تربطان السياسات الاجتماعية والاقتصادية كفيل بتحقيق ذلك الغرض. |
La política de Austria en materia de drogas está basada en dos pilares. | UN | وتقوم سياسة النمسا المتعلقة بالمخدرات على أسلوب يرتكز على دعامتين. |
La armonización y la aplicación uniforme de los sistemas y procedimientos aduaneros representaron los dos pilares de su actividad. | UN | وكانت مواءمة النظم واﻹجــــراءات الجمركية وتوحيد تطبيقها بمثابة دعامتين ﻷنشطتها. |
La Oficina del Representante Especial del Secretario General seguiría contando con el apoyo de dos componentes, cada uno de ellos dirigido por un Representante Especial Adjunto. | UN | وسيستمر مكتب الممثل الخاص للأمين العام في تلقي الدعم بالاستناد إلى دعامتين يرأس كلا منهما نائب للممثـل الخاص للأمين العام. |
La gestión de la información y los recursos financieros son dos pilares de este marco institucional. | UN | وتشكل إدارة المعلومات والموارد المالية دعامتين للإطار المؤسسي. |
Para ser viable, toda esta seguridad debe descansar sobre dos pilares, a saber, el progreso socioeconómico de los pueblos y el desarrollo de una cultura de paz. | UN | ولكي يتسنى لكل هذا الأمن البقاء يجب أن يرتكز على دعامتين هما التقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب وتطوير ثقافة للسلام. |
Esta política se apoya en dos pilares: medidas preventivas y medidas represivas. | UN | وترتكز هذه السياسة على دعامتين: التدابير الوقائية والتدابير القمعية. |
Su economía se apoya en dos pilares fundamentales, el turismo y las actividades militares. | UN | ويعتمد اقتصاد غوام على دعامتين رئيسيتين هما قطاع السياحة والقطاع العسكري. |
Sin embargo, la consolidación de la paz se articulaba sobre dos pilares: el establecimiento de un sistema democrático y de una economía de mercado. | UN | بيد أن بناء السلم يرتكز إلى دعامتين هما: إرساء نظام ديمقراطي واقتصاد السوق. |
El programa descansa sobre dos pilares integrados: i) el análisis, y ii) el asesoramiento. | UN | يرتكز هذا البرنامج على دعامتين تتكامل إحداهما مع الأخرى، وهما: `1` الدعامة التحليلية، و `2` الدعامة الاستشارية. |
El programa descansa sobre dos pilares integrados: i) el análisis, y ii) el asesoramiento. | UN | يرتكز هذا البرنامج على دعامتين تتكامل إحداهما مع الأخرى، وهما: `1` الدعامة التحليلية، و`2` الدعامة الاستشارية. |
17. La noción de la democracia popular directa se apoya en dos pilares gemelos: los congresos populares y los comités populares. | UN | ٧١- ومفهوم الديمقراطية الشعبية المباشرة يقوم على دعامتين هما: المؤتمرات الشعبية، واللجان الشعبية. |
Su enfoque del turismo ecológico y los océanos destaca los dos pilares críticos del desarrollo económico de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيؤكد تركيزها على السياحة البيئية والمحيطات على دعامتين أساسيتين لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se consideró que el Consenso de Monterrey y su puesta en práctica se asentaban en dos pilares fundamentales: los esfuerzos nacionales, incluidas las reformas necesarias; y los esfuerzos internacionales encaminados a promover un entorno internacional más justo y favorable al desarrollo. | UN | يقوم توافق آراء مونتيري وتنفيذه على دعامتين أساسيتين هما: الجهود المحلية، بما في ذلك الإصلاحات الضرورية؛ والجهود الدولية لتعزيز بيئة دولية أكثر إنصافا ودعما للتنمية. |
Ese sistema descansa en dos pilares. | UN | ويقوم هذا النظام على دعامتين. |
La legitimidad de las decisiones adoptadas en las Naciones Unidas, incluso en el Consejo de Seguridad, dimana en última instancia -- como en cualquier órgano político -- de dos pilares: el grado y alcance de la representación; y el proceso de adopción de decisiones. | UN | ومشروعية القرارات المتخذة في الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، تستمد في نهاية المطاف، شأنها شأن أي هيئة سياسية، من دعامتين: درجة التمثيل ومداه؛ وعملية اتخاذ القرار. |
Los sectores de salud y educación, dos pilares del desarrollo, experimentaron graves dificultades, que impidieron el acceso de la mayoría de la población a los servicios médicos y la asistencia de los niños a la escuela. | UN | أما قطاعا الصحة والتعليم اللذان يشكّلان دعامتين من دعائم التنمية فقد واجها صعوبات خطيرة حالت دون حصول غالبية السكان على الدواء ودون التحاق الأولاد بالمدارس. |
En relación con esa última propuesta, la Comisión Consultiva observa que se mantiene la estructura vigente en dos componentes (componente I, Asuntos políticos, y componente II, Socorro, recuperación y reconstrucción). | UN | وفيما يتعلق بإعادة الهيكلة، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه أُبقي على الهيكل الراهن القائم على دعامتين (الدعامة الأولى هي الشؤون السياسية والدعامة الثانية هي الإغاثة والإنعاش والتعمير). |
Se considera que los dos últimos elementos son los pilares para completar las iniciativas del Gobierno orientadas al desarrollo nacional. | UN | إذ يعتبر القطاع الخاص والمجتمع المدني دعامتين تكميليتين لجهود الحكومة الرامية إلى تحقيق التنمية الوطنية. |
Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos. | UN | لقد نشأ نظام التعددية هذا معتمدا على دعامتين: مجموعة من آخر ما وصل إليه القانون الدولي ومجموعة متكاملة من القواعد والمعايير التي تنظم العلاقات الدولية، وإطارا من القيم العامة المشتركة. |