"دعامتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos pilares
        
    • dos componentes
        
    • los pilares
        
    • pilares gemelos
        
    El puente fue construido con dos pilares en la orilla croata y una estructura de hormigón armado en el terraplén bosnio. UN وكان الجسر مشيدا على دعامتين في الجانب الكرواتي، وعلى هيكل خرساني مدعم في الضفة البوسنية.
    La estrategia —basada en dos pilares— de vincular las políticas sociales y las económicas, debe lograr ese objetivo. UN ونهج استراتيجية تعتمد على دعامتين تربطان السياسات الاجتماعية والاقتصادية كفيل بتحقيق ذلك الغرض.
    La política de Austria en materia de drogas está basada en dos pilares. UN وتقوم سياسة النمسا المتعلقة بالمخدرات على أسلوب يرتكز على دعامتين.
    La armonización y la aplicación uniforme de los sistemas y procedimientos aduaneros representaron los dos pilares de su actividad. UN وكانت مواءمة النظم واﻹجــــراءات الجمركية وتوحيد تطبيقها بمثابة دعامتين ﻷنشطتها.
    La Oficina del Representante Especial del Secretario General seguiría contando con el apoyo de dos componentes, cada uno de ellos dirigido por un Representante Especial Adjunto. UN وسيستمر مكتب الممثل الخاص للأمين العام في تلقي الدعم بالاستناد إلى دعامتين يرأس كلا منهما نائب للممثـل الخاص للأمين العام.
    La gestión de la información y los recursos financieros son dos pilares de este marco institucional. UN وتشكل إدارة المعلومات والموارد المالية دعامتين للإطار المؤسسي.
    Para ser viable, toda esta seguridad debe descansar sobre dos pilares, a saber, el progreso socioeconómico de los pueblos y el desarrollo de una cultura de paz. UN ولكي يتسنى لكل هذا الأمن البقاء يجب أن يرتكز على دعامتين هما التقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب وتطوير ثقافة للسلام.
    Esta política se apoya en dos pilares: medidas preventivas y medidas represivas. UN وترتكز هذه السياسة على دعامتين: التدابير الوقائية والتدابير القمعية.
    Su economía se apoya en dos pilares fundamentales, el turismo y las actividades militares. UN ويعتمد اقتصاد غوام على دعامتين رئيسيتين هما قطاع السياحة والقطاع العسكري.
    Sin embargo, la consolidación de la paz se articulaba sobre dos pilares: el establecimiento de un sistema democrático y de una economía de mercado. UN بيد أن بناء السلم يرتكز إلى دعامتين هما: إرساء نظام ديمقراطي واقتصاد السوق.
    El programa descansa sobre dos pilares integrados: i) el análisis, y ii) el asesoramiento. UN يرتكز هذا البرنامج على دعامتين تتكامل إحداهما مع الأخرى، وهما: `1` الدعامة التحليلية، و `2` الدعامة الاستشارية.
    El programa descansa sobre dos pilares integrados: i) el análisis, y ii) el asesoramiento. UN يرتكز هذا البرنامج على دعامتين تتكامل إحداهما مع الأخرى، وهما: `1` الدعامة التحليلية، و`2` الدعامة الاستشارية.
    17. La noción de la democracia popular directa se apoya en dos pilares gemelos: los congresos populares y los comités populares. UN ٧١- ومفهوم الديمقراطية الشعبية المباشرة يقوم على دعامتين هما: المؤتمرات الشعبية، واللجان الشعبية.
    Su enfoque del turismo ecológico y los océanos destaca los dos pilares críticos del desarrollo económico de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسيؤكد تركيزها على السياحة البيئية والمحيطات على دعامتين أساسيتين لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se consideró que el Consenso de Monterrey y su puesta en práctica se asentaban en dos pilares fundamentales: los esfuerzos nacionales, incluidas las reformas necesarias; y los esfuerzos internacionales encaminados a promover un entorno internacional más justo y favorable al desarrollo. UN يقوم توافق آراء مونتيري وتنفيذه على دعامتين أساسيتين هما: الجهود المحلية، بما في ذلك الإصلاحات الضرورية؛ والجهود الدولية لتعزيز بيئة دولية أكثر إنصافا ودعما للتنمية.
    Ese sistema descansa en dos pilares. UN ويقوم هذا النظام على دعامتين.
    La legitimidad de las decisiones adoptadas en las Naciones Unidas, incluso en el Consejo de Seguridad, dimana en última instancia -- como en cualquier órgano político -- de dos pilares: el grado y alcance de la representación; y el proceso de adopción de decisiones. UN ومشروعية القرارات المتخذة في الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، تستمد في نهاية المطاف، شأنها شأن أي هيئة سياسية، من دعامتين: درجة التمثيل ومداه؛ وعملية اتخاذ القرار.
    Los sectores de salud y educación, dos pilares del desarrollo, experimentaron graves dificultades, que impidieron el acceso de la mayoría de la población a los servicios médicos y la asistencia de los niños a la escuela. UN أما قطاعا الصحة والتعليم اللذان يشكّلان دعامتين من دعائم التنمية فقد واجها صعوبات خطيرة حالت دون حصول غالبية السكان على الدواء ودون التحاق الأولاد بالمدارس.
    En relación con esa última propuesta, la Comisión Consultiva observa que se mantiene la estructura vigente en dos componentes (componente I, Asuntos políticos, y componente II, Socorro, recuperación y reconstrucción). UN وفيما يتعلق بإعادة الهيكلة، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه أُبقي على الهيكل الراهن القائم على دعامتين (الدعامة الأولى هي الشؤون السياسية والدعامة الثانية هي الإغاثة والإنعاش والتعمير).
    Se considera que los dos últimos elementos son los pilares para completar las iniciativas del Gobierno orientadas al desarrollo nacional. UN إذ يعتبر القطاع الخاص والمجتمع المدني دعامتين تكميليتين لجهود الحكومة الرامية إلى تحقيق التنمية الوطنية.
    Este sistema de multilateralismo ha evolucionado sobre los pilares gemelos del conjunto de normas de derecho internacional más actualizadas, un corpus de normas que rigen las relaciones internacionales y un marco de valores que todos compartimos. UN لقد نشأ نظام التعددية هذا معتمدا على دعامتين: مجموعة من آخر ما وصل إليه القانون الدولي ومجموعة متكاملة من القواعد والمعايير التي تنظم العلاقات الدولية، وإطارا من القيم العامة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more