"دعانا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos invitó
        
    • nos llamó
        
    • nos ha invitado
        
    • invitó a
        
    • que nos
        
    • llamado
        
    • nos invito
        
    • invitarnos
        
    • nos han invitado
        
    • nos invita
        
    • nos instó
        
    • nos pidió
        
    • nos invitara
        
    Sospecho que el hombre que nos invitó a venir debe ser importante. Open Subtitles توقعت أن يكون الرجل الذي دعانا إلى هنا مهما جدا
    nos invitó a buscar un equilibrio entre el ser humano y la naturaleza. UN لقد دعانا إلى السعي لإيجاد توازن بين الإنسان والطبيعة.
    Y nos invitó, en particular, porque nosotros tenemos un proceso de diseño muy específico que da lugar a soluciones de diseño adecuadas en lugares que normalmente no tienen acceso al diseño de servicios o al capital creativo. TED و دعانا نحن بالتحديد لأن لدينا نوعا خاصا من آلية التصميم التي ينتج عنها حلول التصاميم المناسبة في أماكن لا يوجد في فيها عادة اتصال بخدمات التصميم الاختراع أو استفادة من الاختراع.
    E l general Bobbs nos llamó héroes. Pero eso fue hace años. Los tiempos han cambiado. Open Subtitles والجنرال بوب دعانا أبطال بعد ذلك لكن ذلك كان قبل سنوات , الأوقات تغيرت
    En primer lugar, el Secretario General nos ha invitado a tratar simultáneamente varios temas. UN أولا، دعانا الأمين العام إلى مناقشة مجموعة من المواضيع في وقت واحد.
    La última vez que nos invitó también había invitado a dos filósofos. TED وفي تلك المرة التي دعانا اليها ذلك الرجل الغني كان قد دعى عدد من الفلاسفة
    El Sr. Lomax nos invitó a Larry y a mí a pasar el fin de semana. Open Subtitles لقد دعانا السيد لوماكس الى هنا لقضاء العطلة
    nos invitó a cenar mañana. Fue muy cortés, ¿verdad? Open Subtitles لقد دعانا لتناول العشاء معه غداً لقد كان مؤدباً جداً، أليس كذلك؟
    Este acontecimiento lo patrocina el Rostro de Boe. Él nos invitó. Hablen con el Rostro. Open Subtitles لقد كان وجه "بو" هو الراعى لهذا الحفل ، وهو من دعانا هنا
    Ryan conocía a este chico de Binghamton y nos invitó a una fiesta de la fraternidad, deberíamos habernos quedado, pero habíamos prometido a nuestros padres que regresaríamos a casa. Open Subtitles رايان كان يعرف هذا الشخص في بنغهامتون وقد دعانا لحفلة ما كان يجب علينا أن نبقى هناك
    Hola a todos Jerry nos invitó aquí arriba para que admirásemos su cuenta bancaria. Open Subtitles جميعكم جيري دعانا كلنا لهنا لكي نستطيع نلمح حسابه المصرفي
    No, no. nos invitó al partido, ¿recuerdas? Open Subtitles لا , لا لقد دعانا إلى اللعبة الليلة أتذكر؟
    ¿No fuiste tú el que nos llamó para reunirnos y decidir que íbamos a mostrar en el festival cultural de la escuela? Open Subtitles أليس أنت من دعانا لنقرر ما سنعرضه في مهرجان المدرسة للثقافة؟
    nos llamó y nos obligó a beber con él. Open Subtitles لقد دعانا للدخول، واجبرنا على الشرب معه
    En cuanto al diálogo al que nos ha invitado el Encargado de Negocios del Zaire, reconozco la necesidad de tal diálogo. UN وبالنسبة للحوار الذي دعانا إليه القائم باﻷعمال الزائيري، فأنا أُسلم بضرورة إجراء هذا الحوار.
    La Declaración del Milenio nos ha invitado claramente a todos, como Miembros de las Naciones Unidas, a aceptar una responsabilidad internacional conjunta para buscar soluciones. UN فإعلان مؤتمر القمة دعانا جميعا بوضوح، بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة، إلى قبول مسؤولية دولية مشتركة للعثور على حلول.
    O me habría llamado. Charles nos invitó Open Subtitles وإلا كنت أتصلت بك، تشارلز دعانا
    Chicos, mi tío nos invito a la recepción de la noche de apertura. Open Subtitles يا رفاق، دعانا عمّي إلى حفل الإفتتاح الليلة
    Mike Delfino acaba de invitarnos a cenar el viernes por la noche. Open Subtitles (جولي) مايك ديلفينو) دعانا للعشاء) ليلة الجمعة
    Ah, los MacGuires del otro lado del pasillo nos han invitado a cenar. Open Subtitles . ماكجريس " عبر القاعة" . دعانا من اجل العشاء
    Su marido nos invita a pasar, insistiendo, como es de rigor, en que antes de partir tomemos `tan ' , una bebida parecida al yogurt. UN دعانا زوجها إلى الدخول بإصرار كما تقتضيه الواجبات لشرب " التان " وهو نوع من اللبن الرائب، قبل أن نغادر.
    En la Cumbre se nos instó a todos a definir metas y objetivos con plazos determinados para reducir la pobreza general y erradicar la pobreza absoluta. UN وقد دعانا جميعا ذلك المؤتمر إلى تحديد مقاصد وأهداف ذات أطر زمنية لتخفيض الفقر بصفة عامة والقضاء التام على الفقر المطلق.
    En su informe del milenio el Secretario General nos pidió a todos que nos concentráramos en la cuestión de la erradicación de la pobreza. UN وقد دعانا الأمين العام جميعا في تقريره عن الألفية إلى التركيز على القضاء على الفقر.
    Sería como si nos invitara a cenar, pero si nos hacemos republicanas primero. Open Subtitles تجعلين الأمر كأنه قد دعانا إلى العشاء ولكن إن أنضممنا إلى حزب الجمهورين أولا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more