"دعاوى الاستئناف" - Translation from Arabic to Spanish

    • las apelaciones
        
    • de apelación
        
    • de apelaciones
        
    • los recursos contra
        
    • recurrir en segunda
        
    • recurso
        
    • apelaciones de
        
    • dejando interponer recursos
        
    El Comité Judicial del Consejo Privado entiende en las apelaciones procedentes del Tribunal de apelaciones de las Islas Caimán. UN وترفع دعاوى الاستئناف ضد أحكام محكمة استئناف جزر كايمان إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص.
    ii) Número de acusados en las apelaciones sobre cuestiones de fondo concluidas durante el bienio UN ' 2` عدد المتهمين في دعاوى الاستئناف تتعلق بالموضوع استُكملت خلال فترة السنتين
    las apelaciones de los fallos del Tribunal Sumario se tramitan ante el Gran Tribunal. UN وتتولى المحكمة الكبرى نظر دعاوى الاستئناف المحالة إليها من محكمة القضاء المستعجل.
    La existencia de sólo una sala compartida por las Salas de Primera Instancia y la Sala de apelaciones ha obligado a distribuir el tiempo de utilización de la única sala entre los cuatro juicios pendientes y las apelaciones. UN ونظرا ﻷنه لا يوجد سوى قاعة واحدة فقط في المحكمة تتقاسمها دوائر المحاكمة ودائرة الاستئناف، تم توزيع الوقت المتاح في قاعة واحدة من المحكمة بين المحاكمات اﻷربع الجارية، وأيضا على دعاوى الاستئناف.
    Los magistrados que se ocupan de los recursos interpuestos ante la Cámara de los Lores son los nueve Lores magistrados del Tribunal de apelación. UN واللوردات التسعة أعضاء الدائرة الاستئنافية العادية هم القضاة الذين ينظرون في دعاوى الاستئناف في مجلس اللوردات.
    las apelaciones podrán hacerse ante el Tribunal Laboral, que es la última instancia. UN ويمكن تقديم دعاوى الاستئناف أمام محكمة العمل، التي تعد عندئذ محكمة الاستئناف النهائية.
    Está en marcha el proceso de contratación de los titulares del nuevo cargo de encargado de tramitar las apelaciones en la Oficina del Fiscal, así como del cargo de Jefe de investigaciones. UN وتجري حاليا إجراءات التعيين لشغل وظيفة جديدة لمسؤول دعاوى الاستئناف بمكتب المدعي العام وكذلك وظيفة قائد التحقيقات.
    La asignación de personal para el seguimiento de las apelaciones debería prestar una ayuda considerable en la reducción de demoras evitables en el proceso de apelación. UN ومن شأن تكليف موظفين بمتابعة دعاوى الاستئناف أن يساعد كثيرا على تقليل التأخير الممكن تفاديه في هذه الدعاوى.
    Algunos juicios se han prolongado durante varios años y las apelaciones presentadas al Tribunal Supremo han sufrido retrasos excesivos. UN ولا زالت بعض المحاكمات مستمرة منذ بضعة سنوات كما أن دعاوى الاستئناف أمام المحكمة العليا تتعرض لأوجه تأخير غير معقولة.
    Fallo de las apelaciones interpuestas contra decisiones dictadas con arreglo al artículo 75 del Estatuto UN القاعدة ٨-٥ إصدار حكم في دعاوى الاستئناف ضد اﻷوامر الصادرة بمقتضى المادة ٧٥
    Los dos magistrados provendrían del Tribunal Penal Internacional para Rwanda e integrarían la Sala en La Haya en relación con todas las apelaciones, cualquiera fuera su origen. UN وستوفر محكمة رواندا هذين القاضيين اللذين سيعملون في لاهاي للاستماع إلى جميع دعاوى الاستئناف بغض النظر عن مصدرها.
    las apelaciones en los procedimientos penales UN دعاوى الاستئناف في القضايا الجنائية
    las apelaciones se tramitan ante el Tribunal de apelaciones de las Islas Caimán y, en última instancia, ante el Consejo Privado de Londres. UN وتتولى محكمة الاستئناف لجزر كايمان دعاوى الاستئناف ويتولى مجلس الملكة الخاص ما وراء ذلك من الدعاوى.
    En la práctica, el Tribunal nunca ha reclamado contribuciones a ese nivel, ya que ha supuesto que las apelaciones costarían más que las economías e investigaciones. UN والواقع أن المحكمة لم تطالب مطلقا بأي مساهمات في تلك المرحلة توقعا منها بأن تكاليف دعاوى الاستئناف ستفوق الوفورات الفعلية وتكاليف التحقيقات.
    las apelaciones se tramitan ante el Tribunal de apelaciones de las Islas Caimán y, en última instancia, ante el Consejo Privado de Londres. UN وتتولى محكمة الاستئناف لجزر كايمان دعاوى الاستئناف ويتولى مجلس الملكة الخاص ما يتجاوز ذلك من الدعاوى.
    las apelaciones se tramitan ante el Tribunal de apelaciones de las Islas Caimán y, en última instancia, ante el Consejo Privado de Londres. UN وتتولى محكمة الاستئناف لجزر كايمان دعاوى الاستئناف ويتولى مجلس الملكة الخاص في لندن ما يتجاوز ذلك من دعاوى.
    las apelaciones de decisiones de tribunales públicos en causas penales, civiles y administrativas se sustancian ante el Tribunal de apelación. UN وتقع دعاوى الاستئناف في المسائل الجنائية والمدنية والشخصية المحالة من المحاكم العامة في إطار محكمة الاستئناف.
    las apelaciones de las decisiones de los tribunales de distrito se tramitan ante los tribunales públicos. UN وتحال دعاوى الاستئناف من المحاكم المحلية إلى المحاكم العامة.
    Todos los recursos contra las sentencias del Tribunal Superior se elevan al Tribunal Supremo. UN وترفع إليها جميع دعاوى الاستئناف من المحكمة العليا.
    En determinadas circunstancias, se puede recurrir en segunda instancia al Comité Judicial del Consejo Privado de Londres. UN وتحال دعاوى الاستئناف التي تتجاوز ذلك، في ظروف معينة، إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن.
    Sus sentencias admiten recurso ante la Comisión Judicial del Consejo Privado. UN وتقدم دعاوى الاستئناف ضد قرارات محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more