"دعاوى التحكيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • los arbitrajes
        
    • procedimiento arbitral
        
    • proceso arbitral
        
    • los procedimientos arbitrales
        
    • las demandas arbitrales
        
    Aplicación a los arbitrajes entre inversionistas y Estados UN الانطباق على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول
    Aplicación a los arbitrajes entre inversionistas y Estados UN الانطباق على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول
    Aplicación a los arbitrajes entre inversionistas y Estados UN الانطباق على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول
    B. Examen del proyecto de Directrices para las Reuniones Preparatorias en el procedimiento arbitral UN مناقشة المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم الخلاصة
    Una vez aprobado, el texto resultante constituirá una aportación valiosa para el perfeccionamiento del procedimiento arbitral. UN وحالما تتم الموافقة على الصيغة النهائية، فإنها ستؤدي مساهمة قيمة في تحسين دعاوى التحكيم.
    Cuando las partes convienen en un arbitraje, ninguna de ellas se somete a los tribunales del país de la otra, salvo en la medida en que se pueda recurrir a los tribunales del lugar de arbitraje para que intervenga en el proceso arbitral. UN وحين يتفق اﻷطراف على التحكيم ، لا يجوز ﻷي طرف أن يرفع قضية الى محاكم بلد الطرف اﻵخر ، ما عدا الحالات التي يجوز فيها الطلب الى محاكم مكان التحكيم لكي تتدخل في سير دعاوى التحكيم .
    Las directrices tienen por objeto ayudar a los juristas en su tarea de planificar los procedimientos arbitrales. UN وتستهدف المبادئ التوجيهية مساعدة المحامين في مهمتهم في تخطيط دعاوى التحكيم.
    A continuación se presentan los textos sugeridos para las propuestas anteriormente detalladas, que demuestran cómo los aspectos de interés público de los arbitrajes de inversor-Estado se pueden modificar simplemente sin afectar la aplicación del Reglamento a otros arbitrajes. UN ترد أدناه نصوص مقترحة للاقتراحات الواردة أعلاه تبيّن كيف يمكن للجوانب المتعلقة بالمصلحة العامة من دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول أن تُستوعب ببساطة دون التأثير في تطبيق القواعد على عمليات التحكيم الأخرى
    2. La presente Convención se seguirá aplicando a los arbitrajes entre inversionistas y Estados iniciados antes de que surta efecto la denuncia. UN 2- يستمرُّ انطباق هذه الاتفاقية على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول التي تقام قبل بدء سريان الانسحاب.
    2. La presente Convención se seguirá aplicando a los arbitrajes entre inversionistas y Estados iniciados antes de que surta efecto la denuncia. UN 2 - يستمرُّ انطباق هذه الاتفاقية على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول التي تقام قبل بدء سريان الانسحاب.
    2. La presente Convención se seguirá aplicando a los arbitrajes entre inversionistas y Estados iniciados antes de que surta efecto la denuncia. UN 2 - يستمرُّ انطباق هذه الاتفاقية على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول التي تقام قبل بدء سريان الانسحاب.
    2. La presente Convención se seguirá aplicando a los arbitrajes entre inversionistas y Estados iniciados antes de que surta efecto la denuncia. UN 2 - يستمرُّ انطباق هذه الاتفاقية على دعاوى التحكيم بين المستثمرين والدول التي تقام قبل بدء سريان الانسحاب.
    :: Esto puede lograrse exigiendo que se hagan públicas las alegaciones recibidas por el tribunal y asegurando que las audiencias en los arbitrajes entre inversor-Estado estén abiertas al público, por ejemplo, en persona, a través de circuito cerrado de televisión o de transmisión por la red. UN ● يمكن أن يتحقق هذا عن طريق الاشتراط بالكشف عن المذكرات التي تتلقاها هيئة التحكيم والنص على أن حضور الجلسات في دعاوى التحكيم بين المستثمر والدولة سيكون متاحا لعامة الناس، بحيث يتم ذلك مثلا إما شخصيا أو من خلال تلفاز ذي دورة مقفلة أو عن طريق البث على شبكة الإنترنت.
    A/CN.9/396 Arbitraje comercial internacional: Proyecto de directrices para las reuniones preparatorias en el procedimiento arbitral UN التحكيم التجاري الدولي: مشروع المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم A/CN.9/396
    61. La delegación del Irán celebra la preparación del proyecto de Directrices para las Reuniones Preparatorias en el procedimiento arbitral, pero estima que a ese respecto deberían tenerse en cuenta otras consideraciones. UN ٦١ - ثــم أعرب عــن ترحيب وفــده بإعداد مشــروع المبادئ التوجيهية للمــداولات التحضيريــة فــي دعاوى التحكيم.
    Algunos miembros manifestaron su preocupación por la adición de otra instancia más al proceso de solución de controversias, al dar una función a la Corte Internacional de Justicia en relación con el procedimiento arbitral. UN فأعرب بعض اﻷعضاء عن عدم ارتياحهم لاضافة مرحلة أخرى في مسار عملية تسوية المنازعات بإسناد دور الى محكمة العدل الدولية في دعاوى التحكيم.
    Pueden elegir también el lugar en donde se sustanciará el procedimiento arbitral. UN ويستطيع اﻷطراف أيضا اختيار المكان الذي يراد أن يتم فيه سير دعاوى التحكيم .
    El procedimiento arbitral puede ser menos perturbador de las relaciones comerciales entre las partes que un procedimiento judicial. UN ويجدر القول بأن دعاوى التحكيم قد تكون أقل عرقلة لعلاقات اﻷعمال التجارية بين اﻷطراف من الدعاوى القضائية .
    . En la nota, luego de indicarse la conveniencia de observar los principios de discreción y flexibilidad en la dirección del proceso arbitral, se señalaba que en algunas circunstancias esos principios podían dificultar que los participantes en un arbitraje se prepararan para las diversas fases del proceso arbitral. UN وإذ لاحظت المذكرة جدوى اﻷخذ بمبدأ توخي المرونة وحسن التقدير في تسيير دعاوى التحكيم، أوضحت أن هذا المبدأ، في بعض الظروف، قد يجعل من العسير على المشتركين في التحكيم إعداد العدة لمختلف مراحل دعاوى التحكيم.
    h) proceso arbitral entre SGE e Indosuez UN (ح) دعاوى التحكيم بين شركة " SGE " وبنك إندوسويز
    Esa planificación es necesaria en vista de que los reglamentos y la normativa propia del arbitraje constituyen ejemplos típicos de la amplia capacidad discrecional y flexibilidad del tribunal arbitral para conducir los procedimientos arbitrales. UN وهذا التخطيط مسألة لا بد منها بالنظر الى أن أنظمة وقواعد التحكيم ذاتها تشكل نماذج مثالية للقدرة التمييزية الواسعة والمرونة التي تتمتع بهما محكمة التحكيم في تنفيذ دعاوى التحكيم.
    33. También es de lamentar que el informe no contenga informaciones sobre las demandas arbitrales. UN ٣٣ - وأردف يقول إن عدم ورود معلومات في التقرير عن دعاوى التحكيم أمر يؤسف له أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more