"دعاوى مدنية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • procedimientos civiles o
        
    • causa civil o
        
    • procedimiento civil o
        
    • causas civiles o
        
    • proceso civil o
        
    • procesos civiles o
        
    • acciones civiles o
        
    Además, de conformidad con el artículo 82 de la Constitución, el Tribunal Supremo tiene competencia para supervisar los procedimientos civiles o penales en curso ante cualquier tribunal subordinado y para emitir las órdenes que estime oportunas. UN 7- وعلاوة على ذلك، فالمحكمة العليا مختصة أيضاً، وفقاً للمادة 82 من الدستور، بمراقبة أي دعاوى مدنية أو جنائية تقام أمام أي محكمة أدنى درجة وإصدار ما تراه لازماً من أوامر.
    17. Además, de conformidad con el artículo 82 de la Constitución, el Tribunal Supremo tiene competencia para supervisar los procedimientos civiles o penales en curso ante cualquier tribunal subordinado y para emitir las órdenes que estime oportunas. UN 17- وعلاوة على ذلك، فالمحكمة العليا مختصة أيضاً، بموجب المادة 82 من الدستور، بمراقبة أي دعاوى مدنية أو جنائية تقام أمام أي محكمة أدنى درجة وإصدار ما تراه لازماً من أوامر.
    62. El Decreto Constitucional de Gibraltar de 1969, garantiza la protección de las libertades y derechos fundamentales del individuo y la existencia de un Tribunal Supremo con jurisdicción ilimitada para entender y dictar sentencia sobre cualquier causa civil o penal con arreglo a cualquier legislación y con la jurisdicción y los poderes que le confiere la Constitución de Gibraltar o cualquier otra ley. UN ٢٦ - إن اﻷمر الدستوري الصادر في جبل طارق عام ١٩٦٩ يضمن حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد، كما يضمن وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا الى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    54. El Decreto Constitucional de Gibraltar de 1969, garantiza la protección de las libertades y derechos fundamentales del individuo y la existencia de un Tribunal Supremo con jurisdicción ilimitada para entender y dictar sentencia sobre cualquier causa civil o penal con arreglo a cualquier legislación y con la jurisdicción y los poderes que le confiere la Constitución de Gibraltar o cualquier otra ley. UN ٥٤ - إن دستور جبل طارق الصادر عام ١٩٦٩ يضمن حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد، كما يضمن إنشاء محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا الى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    El Tribunal Supremo goza de jurisdicción ilimitada para entender de cualquier procedimiento civil o penal y emitir fallos al respecto. UN وللمحكمة العليا اختصاص لا محدود للنظر في أي دعاوى مدنية أو جنائية والفصل فيها.
    La Constitución de Gibraltar de 1969 garantiza la protección de los derechos y libertades fundamentales de la persona y el funcionamiento de un Tribunal Supremo con competencia ilimitada para celebrar audiencias y dictar fallos en causas civiles o penales con arreglo a la ley aplicable y a la jurisdicción y las facultades que le confieren la Constitución y la legislación de Gibraltar. UN 26 - ينص المرسوم (الدستوري) الذي أصدره جبل طارق في عام 1969 على حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، وإقامة محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية، والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والصلاحيات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    Pedir a la fiscalía que inicie la instrucción preliminar en casos relativos a delitos enjuiciables de oficio; exigir que se incoe un proceso civil o administrativo y participar en las actuaciones pertinentes; UN تقديم طلب إلى المدعي العام بأن يقيم إجراءات تمهيدية في القضايا التي تنطوي على جرائم يحاكم عليها بحكم الوظيفة؛ والمطالبة برفع دعاوى مدنية أو إدارية والمشاركة في إجراءات تلك الدعاوى؛
    La principal característica de las CPI es su capacidad de investigación, que es típica de las autoridades judiciales, y su capacidad de iniciar, a través del ministerio fiscal, procesos civiles o penales contra los autores de los delitos. UN والسمات الرئيسية لهذه اللجان هي سلطتها في إجراء التحقيقات، التي هي في العادة من اختصاص السلطات القضائية، والقدرة على إقامة دعاوى مدنية أو جنائية، عن طريق دائرة الادعاء العام، ضد المخالفين.
    Recordando que los defensores de los derechos humanos tienen derecho a ser protegidos por la ley en condiciones de igualdad, y profundamente preocupada por la posibilidad de abusos en los procedimientos civiles o penales incoados contra ellos como consecuencia de sus actividades de promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تشير إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يتمتعون على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد بشأن أي إساءة بإقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Recordando que los defensores de los derechos humanos tienen derecho a ser protegidos por la ley en condiciones de igualdad, y profundamente preocupada por la posibilidad de abusos en los procedimientos civiles o penales incoados contra ellos como consecuencia de sus actividades de promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تشير إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يتمتعون على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد بشأن أي إساءة بإقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Recordando que los defensores de los derechos humanos tienen derecho a ser protegidos por la ley en condiciones de igualdad, y profundamente preocupada por la posibilidad de abusos en los procedimientos civiles o penales incoados contra ellos como consecuencia de sus actividades de promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تشير إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يتمتعون على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد بشأن أي إساءة بإقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Recordando que los defensores de los derechos humanos tienen derecho a ser protegidos por la ley en condiciones de igualdad, y profundamente preocupada por la posibilidad de abusos en los procedimientos civiles o penales incoados contra ellos como consecuencia de sus actividades de promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تشير إلى أن للمدافعين عن حقوق الإنسان حق التمتع على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد بشأن أي إساءة بإقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Recordando que los defensores de los derechos humanos tienen derecho a ser protegidos por la ley en condiciones de igualdad, y profundamente preocupada por cualquier abuso en los procedimientos civiles o penales incoados contra ellos como consecuencia de sus actividades de promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تشير إلى أن للمدافعين عن حقوق الإنسان حق التمتع على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد إزاء أي إساءة بإقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
    Recordando que los defensores de los derechos humanos tienen derecho a ser protegidos por la ley en condiciones de igualdad, y profundamente preocupada por cualquier abuso en los procedimientos civiles o penales incoados contra ellos como consecuencia de sus actividades de promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تشير إلى أن للمدافعين عن حقوق الإنسان حق التمتع على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد إزاء أي تعسف في إقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها،
    La Gibraltar (Constitution) Order, de 1969, garantiza la protección de los derechos y libertades fundamentales de la persona y el funcionamiento de un Tribunal Supremo con competencia ilimitada para celebrar audiencias y dictar fallos en toda causa civil o penal con arreglo a la ley aplicable y a la jurisdicción y las facultades que le confieren la Constitución y la legislación de Gibraltar. UN ٣٢ - يكفل اﻷمر )الدستوري( الصادر في جبل طارق في عام ١٩٦٩ حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد، كما يكفل وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    La Constitución de Gibraltar de 1969 garantiza la protección de los derechos y libertades fundamentales de la persona y el funcionamiento de un Tribunal Supremo con competencia ilimitada para celebrar audiencias y dictar fallos en toda causa civil o penal con arreglo a la ley aplicable y a la jurisdicción y las facultades que le confieren la Constitución y la legislación de Gibraltar. UN 27 - ينص المرسوم الدستوري الذي أصدره جبل طارق في عام 1969 على حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، وإقامة محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية وتبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والصلاحيات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي دستور آخر.
    y social de la mujer 19. El Decreto Constitucional de Gibraltar de 1969 garantiza la protección de las libertades y derechos fundamentales de las personas y la existencia de un Tribunal Supremo con jurisdicción ilimitada para entender y dictar sentencia sobre cualquier causa civil o penal con arreglo a cualquier ley y con la jurisdicción y los poderes que le confiere la Constitución de Gibraltar y demás leyes. UN ١٩ - يضمن اﻷمر )الدستوري( الصادر في جبل طارق عام ١٩٦٩ حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد، كما يضمن وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود في النظر والفصل في أية دعاوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون واستنادا إلى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    El Tribunal Supremo tiene competencia ilimitada en primera instancia para conocer de cualquier procedimiento civil o penal en virtud de cualquier ley y adoptar decisiones al respecto. UN وللمحكمة العليا اختصاص أصلي غير محدود للنظر في أي دعاوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون والبت فيها.
    62. El Tribunal Superior de Fiji tiene competencia ilimitada en primera instancia para entender y fallar en cualquier procedimiento civil o penal previsto en la ley, y las demás competencias en primera instancia que le confiera el Decreto sobre la administración de justicia u otra ley. UN 62- للمحكمة الأعلى درجة في فيجي اختصاص قضائي أصلي غير محدود للاستماع إلى أية دعاوى مدنية أو جنائية تقدم بموجب أي قانون والبت فيها، كما أن لها أي اختصاص قضائي أصلي يسند إليها بموجب مرسوم إقامة العدل أو أي قانون آخر.
    La Constitución de Gibraltar de 1969 garantiza la protección de los derechos y libertades fundamentales de la persona y el funcionamiento de un tribunal supremo con competencia ilimitada para celebrar audiencias y dictar fallos en causas civiles o penales con arreglo a la ley aplicable y a la jurisdicción y facultades que le confieren la Constitución y la legislación de Gibraltar. UN 27 - ينص مرسوم (دستور) جبل طارق الصادر في عام 1969 على حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، وإقامة محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية، والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والصلاحيات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    d) Pedir al fiscal que inicie la instrucción preliminar en casos relativos a delitos enjuiciables de oficio; exigir que se incoe un proceso civil o administrativo y participar en las actuaciones pertinentes; UN (د) تقديم طلب إلى المدعي العام بأن يقيم إجراءات تمهيدية في القضايا التي تنطوي على جرائم يحاكمعليها بحكم الوظيفة؛ والمطالبة برفع دعاوى مدنية أو إدارية والمشاركة في إجراءات تلك الدعاوى؛
    Ilustración 17-2: los profesionales en cuestión tienen antecedentes disciplinarios, que incluyen posiblemente denuncias de clientes, procesos civiles o actuaciones penales. UN المثال التوضيحي 17-2: الإخصائيون الفنيون المعنيون لهم سجل تأديبـي، قد يشمل على شكاوى من الزبائن أو دعاوى مدنية أو ملاحقات جنائية.
    73. Algunos encuestados indicaron que en los últimos años no se habían entablado acciones civiles o penales ante los tribunales ni se habían presentado quejas a los defensores del pueblo en esta esfera. UN 73- وأشار عدد محدود من الجهات التي ردت على الاستبيان إلى أنه لم ترفع أي دعاوى مدنية أو جنائية أمام المحاكم في السنوات الأخيرة ولم تقدم شكاوى إلى مكاتب أمناء المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more