"دعا المجلس الأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo invitó al Secretario General
        
    • el Consejo pidió al Secretario General
        
    Al aprobar esa resolución, el Consejo invitó al Secretario General y a su Enviado Personal, James A. Baker III, a continuar sus gestiones destinadas a hallar una solución política para esta controversia de larga data. UN وباعتماد ذلك القرار، دعا المجلس الأمين العام ومبعوثـه الخاص، جيمس أ. بيكر الثالـث، إلى مواصلة جهودهما من أجل إيجاد حل سياسـي لهذا النـزاع القديم العهد.
    Además, el Consejo invitó al Secretario General a que le presentara, en un plazo de seis meses, un informe sobre la forma de adoptar un enfoque global, integrado, decidido y concertado sobre los problemas de la paz, la seguridad y el desarrollo en el África central. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا المجلس الأمين العام إلى أن يقدم إليه في غضون ستة أشهر عرضا يشمل الوسائل التي تتيح اتباع نهج شامل ومتكامل وثابت ومنسق لحل المشاكل التي تحول دون تحقيق السلام والأمن والتنمية في أفريقيا الوسطى.
    En la misma resolución, el Consejo invitó al Secretario General a que siguiera elaborando los planes existentes con miras al posible despliegue de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en reemplazo de la AMISOM y le pidió que consultara con la Comisión de la Unión Africana respecto de las modalidades del apoyo que se podría suministrar a la AMISOM. UN وفي نفس القرار، دعا المجلس الأمين العام إلى مواصلة تطوير خطط العمل القائمة من أجل الإنشاء المحتمل لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تحل محل البعثة، وطلب إليه أن يتشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن طرائق الدعم الذي يمكن تقديمه إلى البعثة.
    En resoluciones posteriores, el Consejo invitó al Secretario General a convocar las reuniones del Grupo de Expertos sobre el Programa de las Naciones en materia de administración y finanzas públicas y asignó al Grupo directrices concretas para su examen. UN 285 - وفي قرارات لاحقة، دعا المجلس الأمين العام إلى عقد اجتماعات لفريق الخبراء المعني ببرنامج الأمم المتحدة المعني بالإدارة العامة والمالية العامة وكلف الفريق بالنظر في مبادئ توجيهية محددة.
    Por último, el Consejo pidió al Secretario General que le informase sobre la aplicación de las recomendaciones por el sistema de las Naciones Unidas en su primer informe, previsto para junio de 2014. UN وأخيراً، دعا المجلس الأمين العام إلى أن يقدم معلومات عن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للتوصيات في التقرير الأول المستحق تقديمه في حزيران/يونيه 2014.
    Por último, el Consejo invitó al Secretario General a que presentase, en un plazo de seis meses, un informe conciso que incluyera un estudio y una evaluación amplios de la labor pertinente de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados y a las entidades regionales y subregionales de África en la lucha contra el terrorismo, con el fin de continuar el examen de las posibles medidas a este respecto. UN وأخيرا، دعا المجلس الأمين العام أيضا إلى أن يقدم، في غضون ستة أشهر، تقريرا موجزا يتضمن مسحا وتقييما شاملين لما قامت به منظومة الأمم المتحدة من أعمال لمساعدة الكيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب، بهدف مواصلة النظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    Pena capital. En su 54° período de sesiones, el Consejo invitó al Secretario General a que le presentase informes periódicos actualizados y analíticos sobre la pena capital, a intervalos quinquenales a partir de 1975 (resolución 1745 (LIV) del Consejo). UN عقوبة الإعدام - في دورته الرابعة والخمسين، دعا المجلس الأمين العام إلى أن يقدم إليه كل فترة خمس سنوات ابتداء من عام 1975، تقارير دورية مستكملة وتحليلية بشأن عقوبة الإعدام (قرار المجلس 1745 (د-54)).
    En el comunicado se pedía una solución general, que tuviera plenamente en cuenta las resoluciones y tratados pertinentes de las Naciones Unidas, y se subrayaba claramente la necesidad de que sobre todo la parte turca se moviera en esa dirección. Por último el Consejo invitó al Secretario General a que presentara un nuevo informe a principios de septiembre de 2002. UN ودعا البيان إلى تسوية شاملة، تأخذ في تقديرها الكامل قرارات الأمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة، وأبرز بقوة ضرورة أن يتحرك الجانب التركي بوجه خاص في هذا الاتجاه، وأخيراً دعا المجلس الأمين العام إلى تقديم تقرير آخر في أوائل أيلول/سبتمبر 2002.
    En el comunicado se instaba a llegar a una solución general, que tuviera plenamente en cuenta las resoluciones y los tratados pertinentes de las Naciones Unidas, y se subrayaba firmemente la necesidad de que la parte turca, en particular, se moviera en esa dirección. Por último el Consejo invitó al Secretario General a que presentara un nuevo informe a principios de septiembre de 2002. UN ودعا البيان إلى تسوية شاملة، تأخذ في تقديرها الكامل قرارات الأمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة، وأبرز بقوة ضرورة أن يتحرك الجانب التركي بوجه خاص في هذا الاتجاه، وأخيراً دعا المجلس الأمين العام إلى تقديم تقرير آخر في أوائل أيلول/سبتمبر 2002.
    En el párrafo 19 de su resolución 2006/9, el Consejo pidió al Secretario General que incluyera en el informe sobre el examen y evaluación de la aplicación a nivel de todo el sistema de sus conclusiones convenidas 1997/2 una evaluación de los efectos del aporte de la Comisión a las deliberaciones celebradas en el sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وفي الفقرة 19 من قراره 2006/ 9، دعا المجلس الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره المتعلق باستعراض وتقييم تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس 1997/2 على نطاق المنظومة، تقييما لأثر إسهامات اللجنة في المناقشات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En el párrafo 19 de su resolución 2006/9, el Consejo pidió al Secretario General que en su informe sobre el examen y evaluación de la aplicación a nivel de todo el sistema de las conclusiones convenidas 1997/2 incluyera una evaluación de las repercusiones del aporte de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer a las deliberaciones celebradas en el sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وفي الفقرة 19 من القرار 2006/9 دعا المجلس الأمين العام إلى أن يُدرج في تقريره المقدم إلى المجلس عن استعراض وتقييم التنفيذ على نطاق المنظومة لاستنتاجات المجلس المتفق عليها 1997/2 تقييما لأثر إسهامات لجنة وضع المرأة في المناقشات داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more