"دعت الهيئة الفرعية الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • el OSACT invitó a las Partes
        
    • el OSE invitó a las Partes
        
    Para facilitar ese examen, el OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones a comunicarle sus opiniones sobre las cuestiones tratadas en el documento FCCC/SBSTA/2001/INF.4 antes del 1º de octubre de 2001 para recopilarlas en un documento de la serie MISC. UN ولتسهيل هذا النظر، دعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات إلى تقديم آرائها بشأن القضايا المحددة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2001/INF.4 قبل 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001 لتجميعها في وثيقة متنوعة؛
    Para facilitar esta labor, el OSACT invitó a las Partes a que, a más tardar el 15 de febrero de 2002, presentaran sus opiniones sobre estas posibles medidas, con sujeción al mandato del taller; UN ولتيسير ذلك، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها، في نطاق اختصاصات حلقة العمل، في ما يمكن اتخاذه من هذه الإجراءات، وذلك في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2002؛
    18. Además de las actividades mencionadas, el OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 21 de septiembre de 2007, su opinión sobre si era necesario un grupo de expertos y sobre la función que podía desempeñar en la ejecución y el desarrollo ulterior del programa de trabajo de Nairobi. UN 18- وبالإضافة إلى الأنشطة المشار إليها أعلاه دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها بالنسبة للحاجة إلى فريق خبراء وللدور الذي يمكن أن يؤديه في تنفيذ وزيادة تطوير برنامج عمل نيروبي.
    A fin de facilitar estos debates, el OSE invitó a las Partes y a las organizaciones observadoras a que, a más tardar el 16 de agosto de 2010, hicieran llegar a la secretaría sus opiniones sobre esta cuestión. UN ولتيسير هذه المناقشات، دعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المراقِبة إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة إلى الأمانة في موعد غايته 16 آب/أغسطس 2010.
    3. Además, el OSE invitó a las Partes y a las organizaciones competentes a que, a más tardar el 15 de agosto de 2011, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre las cuestiones siguientes para su recopilación y como aportación a la reunión de expertos: UN 3- وبالإضافة إلى ذلك، دعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن المسائل التالية، بحلول 15 آب/أغسطس 2011، من أجل تجميعها وتقديمها كإسهامات في اجتماع الخبراء:
    60. En el mismo período de sesiones, el OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, antes de su 27º período de sesiones, sus opiniones sobre las cuestiones examinadas en los talleres. UN 60- وفي الدورة نفسها دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن توافي الأمانة قبل دورتها السابعة والعشرين بالآراء حول القضايا التي نوقشت في حلقات العمل.
    A este respecto, el OSACT invitó a las Partes a que presentaran, hasta el 5 de marzo de 2012, sus opiniones para el siguiente diálogo sobre las investigaciones, que se celebraría durante su 36º período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم، بحلول 5 آذار/مارس 2012، آراءها فيما يتعلق بالحوار المتعلق بالبحوث المقبل المقرر إجراؤه بالاقتران مع الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية.
    En cuanto a las emisiones de CO2 asociadas a la producción de amoníaco y la aplicación de urea, el OSACT invitó a las Partes a seguir examinando este asunto con miras a llegar a un entendimiento sobre cómo y dónde informar de esas emisiones. UN وفيما يتعلق بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن إنتاج الأمونيا واستخدام اليوريا، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة، بغية التوصل إلى فهم مشترك بشأن كيفية وتوقيت الإبلاغ عن الانبعاثات المرتبطة بهما.
    En cuanto a los humedales, el OSACT invitó a las Partes a estudiar la manera de plasmar en las Directrices de la Convención para los inventarios de las Partes del anexo I, y en particular en los cuadros del FCI, las orientaciones suplementarias sobre los humedales a que se alude en el párrafo 109 supra. UN وفيما يتعلق بالأراضي الرطبة، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى النظر في كيفية إدراج الإرشادات الإضافية بشأن الأراضي الرطبة المشار إليها في الفقرة 109 أعلاه في المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وبخاصة في جداول نموذج الإبلاغ الموحد.
    d) el OSACT invitó a las Partes a presentar sus opiniones, antes del 30 de junio de 2000, sobre un marco para la aplicación de medidas significativas y eficaces para mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. UN (د) دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم، بحلول 30 حزيران/يونيه 2000، آراءها بشأن إطار لتنفيذ إجراءات هادفة وفعالة لتعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية.
    113. Para facilitar el debate en el taller, el OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, antes del 31 de agosto de 2004, sus opiniones sobre los temas enumerados en el anterior párrafo 110 y sobre el taller mencionado en el párrafo 111, para recopilarlos en un documento de la serie MISC. UN 113- وتيسيراً للمناقشة في حلقة العمل، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 31 آب/أغسطس 2004، آراءها بشأن الموضوعين المشار إليهما في الفقرة 110 أعلاه، وبشأن حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 111 أعلاه، من أجل تجميعها في وثيقة مسائل متنوعة.
    68. el OSACT invitó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a informar voluntariamente sobre los productos madereros en sus inventarios nacionales de manera acorde con las actuales directrices de la Convención Marco para la presentación de informes. UN 68- دعت الهيئة الفرعية الأطراف التي بإمكانها الإبلاغ طوعاً عن منتجات الخشب المقطوع في قوائم جردها الوطنية على نحو يتفق مع المبادئ التوجيهية الحالية للاتفاقية الإطارية فيما يتعلق بالإبلاغ، إلى أن تفعل ذلك.
    89. A fin de facilitar los debates en el segundo seminario, el OSACT invitó a las Partes y a los observadores acreditados a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre los temas enunciados en el párrafo 88 supra a más tardar el 23 de febrero de 2007. UN 89- ومن أجل تيسير المناقشات في حلقة العمل الثانية، دعت الهيئة الفرعية الأطراف والمراقبين المعتمدين إلى موافاة الأمانة، بحلول 23 شباط/فبراير 2007، بآرائهم بشأن المواضيع المشار إليها في الفقرة 88 أعلاه.
    39. En el mismo período de sesiones, el OSACT invitó a las Partes que desearan hacerlo a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 28 de septiembre de 2009, nuevas opiniones sobre cuestiones relacionadas con el estudio de la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono en formaciones geológicas como actividades de proyectos del MDL. UN 39- وفي الدورة نفسها، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 28 أيلول/سبتمبر 2009، بمزيد من الآراء بشأن المسائل ذات الصلة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية كأنشطة لمشاريع آلية التنمية النظيفة، إذا كانت ترغب في ذلك.
    10. En el mismo período de sesiones, el OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre las cuestiones que se estaban examinando en los talleres mencionados en el párrafo 9 supra. UN 10- وفي الدورة نفسها، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها في القضايا التي نوقشت أثناء حلقات العمل المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه().
    93. el OSACT invitó a las Partes y a las organizaciones observadoras admitidas a que, a más tardar el 28 de marzo de 2011, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre las consecuencias de la inclusión de la reforestación de tierras con bosques en extinción como actividades de proyectos de forestación y reforestación del mecanismo para un desarrollo limpio. UN 93- دعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المقبولة بصفة مراقب إلى أن توافي الأمانة، بحلول 28 آذار/مارس 2011، بآرائها بشأن الآثار المترتبة على إدراج إعادة تحريج الأراضي التي توجد فيها غابات آيلة للاستنفاد بوصف ذلك من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في مجال التحريج وإعادة التحريج.
    61. A efectos del examen en 2007 del programa de trabajo de Nueva Delhi, conforme a las decisiones 11/CP.8 y 7/CP.10, el OSE invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 23 de febrero de 2007, sus opiniones sobre la ejecución de ese programa de trabajo y sobre un posible enfoque estratégico futuro. UN 61- ولغرض استعراض برنامج عمل نيودلهي في عام 2007، كما نص على ذلك المقرران 11/م أ-8 و7/م أ-10، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى مد الأمانة، قبل 23 شباط/فبراير 2007، بوجهات نظرها حول تنفيذ برنامج العمل هذا وحول نهج استراتيجي ممكن للمستقبل.
    24. En el mismo período de sesiones, el OSE invitó a las Partes a que presentaran ofrecimientos para acoger futuros períodos de sesiones de la CP y la CP/RP. UN 24- وفي الدورة ذاتها، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى التقدم بعروض استضافة الدورات القادمة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف().
    87. En el mismo período de sesiones, el OSE invitó a las Partes y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes, así como a los interesados pertinentes, a que, a más tardar el 14 de febrero de 2012, presentaran a la secretaría información y opiniones que pudieran revestir interés para la conclusión del examen del programa de trabajo enmendado. UN 87- وفي الدورة نفسها، دعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، فضلاً عن الجهات المعنية صاحبة المصلحة، إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 14 شباط/فبراير 2012، المعلومات والآراء التي قد تفيد في إنجاز استعراض برنامج عمل نيودلهي المعدل.
    16. En el marco de los preparativos para la revisión de las Directrices para la presentación de las comunicaciones nacionales, el OSE invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 20 de agosto de 2014, sus opiniones sobre esas Directrices. UN 16- ولتقديم مزيد من المعلومات للأطراف في سياق التحضير لتنقيح المبادئ التوجيهية لتقديم البلاغات الوطنية، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المبادئ إلى الأمانة بحلول 20 آب/أغسطس 2014.
    Además, el OSE invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre los elementos que debían tenerse en cuenta al formular orientaciones para el FMAM, con miras a que el OSE las examinara en su 33º período de sesiones. UN كما دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تطلع الأمانة على آرائها بشأن العناصر التي يجب مراعاتها لدى وضع الإرشادات المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والثلاثين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more