Las estrategias de comunicación han integrado en este sentido tecnologías tradicionales y recientes en apoyo del desarrollo participativo. | UN | وجمعت استراتيجيات الاتصال المستخدمة لهذا الغرض بين التكنولوجيات التقليدية والحديثة دعماً للتنمية القائمة على المشاركة. |
Ahora más que nunca antes el desarrollo sostenible deberá servir de marco general de todas las iniciativas internacionales en apoyo del desarrollo. | UN | وقال إنه يجب الآن قبل أي وقت آخر، أن تقدم التنمية المستدامة الإطار الشامل لجميع الجهود الدولية دعماً للتنمية. |
Asimismo, los coordinadores residentes ayudan a armonizar todos los recursos intelectuales y técnicos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo nacional. | UN | وكذلك يساعد المنسقون المقيمون على تنسيق كامل الموارد الفكرية والتقنية لدى منظومة اﻷمم المتحدة دعماً للتنمية الوطنية. |
i) Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible; | UN | ' 1` تعزيز البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعماً للتنمية الشاملة والمستدامة؛ |
A este respecto, las medidas para apoyar el desarrollo participativo podrán reflejarse mejor en la Guía. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن توضيح التدابير المتخذة دعماً للتنمية القائمة على المشاركة في دليل المساعدة. |
Los servicios energéticos desempeñaban un papel fundamental al proporcionar un acceso eficiente a la energía en apoyo del desarrollo. | UN | وقامت خدمات الطاقة بدور حاسم في توفير فرص الحصول على الطاقة بكفاءة دعماً للتنمية. |
En ese simposio se recomendó que se pusieran en marcha proyectos experimentales para demostrar la capacidad operacional de las tecnologías espaciales en apoyo del desarrollo sostenible. | UN | وأوصت تلك الندوة باستهلال مشاريع إرشادية لإيضاح القدرات العملية لتكنولوجيات الفضاء دعماً للتنمية المستدامة. |
Aumento de las capacidades de los gobiernos nacionales, las empresas del sector privado y las asociaciones en apoyo del desarrollo industrial. | UN | تعزيز القدرات الموجودة لدى حكومات البلدان ومنشآت القطاع الخاص ورابطاته، دعماً للتنمية الصناعية. |
190. El observador de España hizo una descripción de las actividades realizadas por su Gobierno en apoyo del desarrollo sostenible de los pueblos indígenas durante el Decenio. | UN | 190- ووصفت المراقبة عن إسبانيا الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعماً للتنمية المستدامة للشعوب الأصلية خلال فترة العقد. |
En este contexto, el CAC examinará y evaluará las diversas iniciativas emprendidas por organizaciones del sistema en África para garantizar que los numerosos procesos entre organismos en apoyo del desarrollo de África se refuercen mutuamente y conduzcan a resultados concretos. | UN | وفي هذا السياق، ستستعرض اللجنة وتقيِّم المبادرات المختلفة التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة في أفريقيا لضمان أن العمليات الكثيرة المشتركة بين الوكالات المضطلع بها دعماً للتنمية الأفريقية تعزز بعضها بعضا وتؤدي إلى نتائج ملموسة. |
Resumen La energía es fundamental para lograr los objetivos económicos, sociales y ambientales interrelacionados del desarrollo humano sostenible, y los servicios energéticos desempeñan un papel esencial en la facilitación de un acceso eficaz a la energía en apoyo del desarrollo. | UN | إن الطاقة أساسية لبلوغ الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترابطة للتنمية البشرية المستدامة وتلعب خدمات الطاقة دوراً حاسم الأهمية في توفير وسائل كفؤة للحصول على الطاقة دعماً للتنمية. |
Además, consideramos que el Foro para la Colaboración en África, que se estableció con el propósito de profundizar el diálogo en apoyo del desarrollo de África, es un mecanismo mediante el cual el potencial de la cooperación Sur-Sur podría aprovecharse en apoyo de la NEPAD. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أن منتدى الشراكة الأفريقية الذي أنشئ لتعميق الحوار دعماً للتنمية في أفريقيا، هو آلية يمكن من خلالها تسخير قدرات التعاون بين بلدان الجنوب لتعزيز الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
i) Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible; | UN | تعزيز البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعماً للتنمية الشاملة والمستدامة؛ |
1. Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible | UN | ١ - تحسين البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعماً للتنمية الشاملة والمستدامة |
B. Subtema 1 - Promoción de un entorno económico favorable a todos los niveles en apoyo de un desarrollo incluyente y sostenible | UN | باء - الموضوع الفرعي 1 - تحسين البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات دعماً للتنمية الشاملة والمستدامة |
Más que reemplazar los mercados, las medidas deben dirigirse a crearlos y estimularlos, puesto que el objetivo es catalizar, estimular y guiar a las empresas privadas para apoyar el desarrollo nacional. | UN | ويجب أن تكون التدابير تدابير منشئة ومحفزة للأسواق لا تدابير مستبدلة للأسواق، على أن يكون الهدف منها هو تحفيز المشاريع الخاصة ودفعها وتوجيهها دعماً للتنمية الوطنية. |
Se alienta a los donantes a que respondan positivamente a esas solicitudes como elemento importante de la asistencia bilateral que ellos proporcionan para apoyar el desarrollo sostenible. | UN | والفقرة الفرعية تستحث الجهات المانحة على الاستجابة بشكل إيجابي لهذه الطلبات باعتبار ذلك عنصراً هاماً في المساعدة القطرية التي تقدمها دعماً للتنمية المستدامة. |
La intensificación de la cooperación financiera internacional, como se convino en el Consenso de Monterrey, y un sistema comercial y financiero mundial más favorable al desarrollo, se consideraron también esenciales. | UN | ورئي أيضاً أنه لا بد من تعزيز التعاون المالي الدولي، على نحو ما جاء في توافق آراء مونتيري، وجعل النظام التجاري والمالي العالمي أكثر دعماً للتنمية. |
Ha llegado el momento de volver a evaluar nuestra respuesta colectiva a estas cuestiones y de renovar nuestros esfuerzos en pro del desarrollo sostenible. | UN | لقد حان الوقت لإعادة تقييم ردنا الجماعي على جميع هذه القضايا، وتجديد جهودنا دعماً للتنمية المستدامة. |
Es esa mesa redonda muchos oradores subrayaron la importancia de la reforma del sistema monetario y financiero internacional en apoyo al desarrollo. | UN | وأكد العديد من المتكلمين في المائدة المستديرة تلك على أهمية إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي دعماً للتنمية. |
Ponencia del grupo de expertos A: utilización sostenible del espacio para favorecer el desarrollo sostenible en la Tierra | UN | عرض إيضاحي مقدَّم من فريق الخبراء ألف: الاستغلال المستدام للفضاء دعماً للتنمية المستدامة على الأرض |
c) El número de iniciativas conjuntas emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en favor del desarrollo de África | UN | (ج) عدد المبادرات المشتركة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعماً للتنمية الأفريقية |