:: Consultas y coordinación periódicas con las organizaciones regionales, los Estados vecinos, los donantes y las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los países vecinos en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz | UN | :: مشاورات دورية وتنسيق مع المنظمات الإقليمية والدول المجاورة والمانحين وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام المجاورة دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل |
Facilitación de la formación de 60 agentes de policía locales en academias de policía del extranjero, financiada con contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas | UN | تيسير تدريب 60 من أفراد الشرطة المحلية في مدارس شرطة أجنبية بتمويل من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني، وذلك دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات |
El Consejo recuerda su exhortación a los Estados Miembros para que hagan contribuciones, en efectivo o en especie, al fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas, o para el logro de fines humanitarios, incluida la remoción de minas. | UN | وهو يعيد إلى اﻷذهان تشجيعه للدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات، نقدية أو عينية، لصندوق التبرعات، دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات و/أو الجوانب اﻹنسانية، بما في ذلك إزالة اﻷلغام. |
Consultas y coordinación periódicas con las organizaciones regionales, los Estados vecinos, los donantes y las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los países vecinos para apoyar la aplicación del Acuerdo General de Paz | UN | عقد مشاورات دورية وتنسيق مع المنظمات الإقليمية والدول المجاورة والمانحين وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام المجاورة دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل |
13. Pide al Secretario General que establezca un fondo de contribuciones voluntarias para apoyar la aplicación del Acuerdo de 17 de septiembre de 1994 de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país durante las negociaciones, en particular para apoyar las actividades de la Comisión Mixta, y alienta a los Estados Miembros a que aporten contribuciones a ese fondo; | UN | ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام إنشاء صندوق للتبرعات دعما لتنفيذ اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد طوال فترة المحادثات، وبخاصة دعما ﻷنشطة اللجنة المشتركة، ويشجع الدول اﻷعضاء على المساهمة في هذا الصندوق؛ |
:: Consultas y coordinación periódicas con la Unión Africana, los enviados especiales al Sudán, las organizaciones regionales, los Estados vecinos, las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz vecinas y los equipos de las Naciones Unidas en el país, y con la comunidad diplomática en Jartum, en apoyo a la aplicación del Acuerdo General de Paz | UN | :: التشاور والتنسيق بشكل دوري مع الاتحاد الأفريقي والمبعوثين الخاصين إلى السودان والمنظمات الإقليمية والدول المجاورة وبعثات حفظ السلام والأفرقة القطرية المجاورة التابعة للأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي في الخرطوم، دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل |
:: Facilitación de la coherencia en las actividades relacionadas con los regresos, en estrecha consulta con el equipo de las Naciones Unidas en el país, para apoyar la ejecución del Acuerdo de Paz de Darfur mediante reuniones semanales de enlace y coordinación con el Gobierno del Sudán en Jartum en relación con los desplazados internos | UN | :: تيسير الاتساق في أنشطة العودة، بالتشاور الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، دعما لتنفيذ اتفاق سلام دارفور عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية للتواصل والتنسيق مع حكومة السودان في الخرطوم بشأن المشردين داخليا |
El Consejo recuerda su exhortación a los Estados Miembros para que hagan contribuciones, en efectivo o en especie, al fondo de contribuciones voluntarias en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas, o para el logro de fines humanitarios, incluida la remoción de minas. | UN | وهو يعيد إلى اﻷذهان تشجيعه للدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات، نقدية أو عينية، لصندوق التبرعات، دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات و/أو الجوانب اﻹنسانية، بما في ذلك إزالة اﻷلغام. |
:: Consultas periódicas y coordinación con los asociados regionales e internacionales en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz para informar de las decisiones de la Comisión Política de Cesación del Fuego y la Comisión de Evaluación y Valoración mediante informes, declaraciones conjuntas y llamamientos | UN | :: إجراء مشاورات وتنسيق بصفة دورية مع الشركاء الإقليميين والدوليين دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل من أجل التوصل إلى قرارات مستنيرة للجنة السياسية لوقف إطلاق النار ولجنة الرصد والتقييم عن طريق التقارير والبيانات المشتركة والنداءات |
Lo que se observó fue el movimiento de tropas que regresaban del sur a Darfur en cumplimiento del Acuerdo General de Paz y del párrafo 7 de la resolución 1591 (2005), en que se estipula la siguiente excepción: " ... esas medidas no serán aplicables con respecto a la asistencia y los suministros proporcionados en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz " . | UN | وما تم كان حركة القوات العائدة من الجنوب إلى دارفور تنفيذا لاتفاق السلام الشامل، وعملا بالفقرة 7 من القرار 1591 التي نصت على الاستثناء التالي: ' ' يقرر عدم سريان هذه التدابير فيما يتعلق بالمساعدة والإمدادات المقدمة دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل``. |
:: Facilitación de la formación de 50 agentes de policía locales en academias de policía del extranjero, sobre derechos humanos, técnicas de investigación, técnicas forenses y vigilancia de la comunidad, financiada con contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas | UN | :: تيسير عملية تدريب 50 فردا من أفراد الشرطة المحلية في كليات الشرطة في الخارج بشأن حقوق الإنسان، وأساليب التحقيق، والمسائل الجنائية، وأعمال الشرطة الأهلية، وسيتم تمويلها من ريع التبرعات الممنوحة للصندوق الاستئماني دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات |
b) La asistencia y los suministros proporcionados en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz; o | UN | (ب) المساعدة والإمدادات المقدمة دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل؛ أو |
b) La asistencia y los suministros proporcionados en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz; o | UN | (ب) المساعدة والإمدادات المقدمة دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل؛ أو |
b) La asistencia y los suministros proporcionados en apoyo de la aplicación del Acuerdo General de Paz, o | UN | (ب) المساعدة والإمدادات المقدمة دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل()؛ أو |
Los dirigentes serbios siguieron manteniendo contactos con representantes serbokosovares del norte como parte de sus esfuerzos de divulgación en apoyo de la aplicación del Acuerdo de 19 de abril. | UN | 20 - وواصلت القيادة الصربية تفاعلها مع ممثلي صرب شمال كوسوفو في إطار جهود التواصل التي تبذلها دعما لتنفيذ اتفاق 19 نيسان/أبريل. |
Se autorizó una Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur firmado el 5 de mayo de 2006 entre el Gobierno del Sudán y el grupo rebelde más numeroso, el Movimiento de Liberación del Sudán. | UN | 22 - أُذن بتشكيل عملية مختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور دعما لتنفيذ اتفاق سلام دارفور الذي وقّعته في 5 أيار/مايو 2006 الحكومة السودانية وحركة تحرير السودان، وهي أكبر مجموعات المتمردين. |
Durante la Conferencia sobre Asistencia a Liberia celebrada en Nueva York el 27 de octubre de 1995, se hicieron contribuciones adicionales para apoyar la aplicación del Acuerdo de Abuja; se anunciaron contribuciones por un total de 145,7 millones de dólares; esta cifra abarca las contribuciones hechas para el llamamiento interinstitucional consolidado de las Naciones Unidas para Liberia. | UN | ٧١ - وخلال المؤتمر المعني بتقديم المساعدة إلى ليبريا المعقود بنيويورك في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، قُدمت تبرعات إضافية دعما لتنفيذ اتفاق أبوجا. وتم التعهد بما مجموعه ١٤٥,٧ مليون دولار؛ ويشمل هذا الرقم التبرعات المقدمة من أجل النداء الموحد المشترك بين الوكالات لﻷمم المتحدة من أجل ليبريا. |
El Consejo de Seguridad renueva su pleno apoyo a las gestiones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y de Francia para contribuir a una solución pacífica de la crisis. Celebra, en particular, el satisfactorio despliegue de sus fuerzas de mantenimiento de la paz en la parte occidental del país para apoyar la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego de 3 de mayo. | UN | " ويعرب مجلس الأمن مجددا عن كامل تأييده للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفرنسا للمساهمة في إيجاد حل سلمي للأزمة ويرحب، بوجه خاص، بإتمام عملية نشر قواتهما لحفظ السلام في غرب البلد دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 3 أيار/مايو، على ما يرام. |
V. CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS 26. En el párrafo 13 de su resolución 968 (1994), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que estableciera un fondo de contribuciones voluntarias para apoyar la aplicación del Acuerdo de 17 de septiembre de 1994, en particular para apoyar las actividades de la Comisión Conjunta, y alentó a los Estados Miembros a que aportaran contribuciones a ese fondo. | UN | ٢٦ - في الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩٦٨ )١٩٩٤(، طلب المجلس إلى اﻷمين العام إنشاء صندوق للتبرعات دعما لتنفيذ اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وبخاصة دعما ﻷنشطة اللجنة المشتركة، وشجع الدول اﻷعضاء على المساهمة في هذا الصندوق. |
El marco de la Operación relativo al componente del proceso de paz incluye las actividades que realiza en apoyo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores. | UN | 39 - يشمل إطار العملية المختلطة، ضمن عنصر عملية السلام، الأنشطة التي تضطلع بها العملية المختلطة دعما لتنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة. |
El marco de la Operación relativo al componente del proceso de paz incluye las actividades que realiza en apoyo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores. | UN | 59 - يشمل إطار العملية المختلطة، ضمن عنصر عملية السلام، الأنشطة التي تضطلع بها العملية المختلطة دعما لتنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة. |
Facilitación de la coherencia en las actividades relacionadas con los regresos, en estrecha consulta con el equipo de las Naciones Unidas en el país, para apoyar la ejecución del Acuerdo de Paz de Darfur mediante reuniones semanales de enlace y coordinación con el Gobierno del Sudán en Jartum en relación con los desplazados internos | UN | تيسير تنسيق أنشطة العودة، بالتشاور الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، دعما لتنفيذ اتفاق سلام دارفور عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية للاتصال والتنسيق مع حكومة السودان في الخرطوم بشأن الأشخاص المشردين داخليا |