"دعما لعملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en apoyo del proceso
        
    • en apoyo de la
        
    • para apoyar el proceso
        
    • en apoyo al proceso de
        
    • en apoyo de un proceso
        
    • para apoyar la
        
    • de apoyo al proceso
        
    • en pro del proceso
        
    • apoyo del proceso de
        
    • para apoyar los procesos de
        
    Se están ejecutando las decisiones que la Unión Europea ha adoptado en apoyo del proceso de reconciliación nacional: UN ويجري تنفيذ القرارات التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي دعما لعملية المصالحة الوطنية:
    Mi país, durante el pasado año, ha expresado firmemente su deseo de participar y contribuir a la movilización de la comunidad internacional en apoyo del proceso de paz de Lusaka. UN فخلال العام المنصرم أعرب بلدي بشدة عن رغبته في الاشتراك والإسهام في تعبئة المجتمع الدولي دعما لعملية لوساكا للسلام.
    :: Consultas con países de la región y otros países en apoyo del proceso de paz y reconciliación en Somalia UN :: إجراء مشاورات مع بلدان المنطقة، وغيرها من البلدان، دعما لعملية السلام والمصالحة في الصومال
    :: Remoción de minas y municiones y artefactos explosivos sin detonar en 165.000 metros cuadrados de hitos fronterizos en apoyo de la demarcación UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة قدرها 000 165 كيلومتر مربع من مواقع الأعمدة دعما لعملية ترسيم الحدود
    Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias al fondo fiduciario para apoyar el proceso de paz en el Sudán, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبـرعات التي قدمت إلى الصندوق الاستئماني دعما لعملية السلام في السودان،
    Consultas mensuales con organizaciones y organismos internacionales que realizan en Georgia proyectos e iniciativas en apoyo del proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas UN إجراء مشاورات شهرية مع المنظمات والوكالات الدولية العاملة داخل جورجيا في المشاريع والمبادرات دعما لعملية السلام التي تشرف عليها الأمم المتحدة
    Transporte de 1.000 toneladas de material electoral a 145 territorios y 21 ciudades en la República Democrática del Congo en apoyo del proceso de inscripción de votantes UN نقل 000 1 طن من المواد الانتخابية إلى 145 منطقة و 21 مدينة، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دعما لعملية تسجيل الناخبين
    Cincuenta reuniones informativas en apoyo del proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN تقديم 50 إحاطة إعلامية دعما لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Ejecución de 55 proyectos de efecto rápido en apoyo del proceso de paz, incluidas actividades de socorro y reparaciones de las infraestructuras comunitarias esenciales UN تنفيذ 55 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر دعما لعملية السلام، بما فيها أنشطة الإغاثة، وإصلاح البنى التحتية الأساسية للمجتمعات المحلية
    Peace and Sports ejecuta algunos proyectos en Burundi, Côte d ' Ivoire y Timor Leste en apoyo del proceso de paz. Filantrocapitalismo UN وتقوم منظمة السلام والرياضة بتنفيذ عدد من المشاريع في بوروندي، وكوت ديفوار، وتيمور ليشتي، دعما لعملية السلام.
    Es esencial que mantengamos el actual impulso internacional en apoyo del proceso de paz y reconciliación en Somalia. UN ومن الأهمية بمكان الحفاظ على الزخم الدولي الحالي دعما لعملية السلام والمصالحة في الصومال.
    Más bien nuestra insatisfacción está asociada con una conciencia de la falta de entusiasmo adecuado por los países donantes para aportar contribuciones generosas en apoyo del proceso de rehabilitación en mi país. UN فاﻷصح من ذلك هو أن عدم ارتياحنــــا نابع من احساسنا بعدم توفر الحماس الكافي من جانب البلدان المانحة لتقديم إسهامات سخية دعما لعملية إعادة التأهيل في بلدي، أفغانستان.
    3. Encomia a la OUA por sus esfuerzos en apoyo del proceso de paz en Liberia; UN ٣ - يثني على منظمة الوحدة الافريقية لما تبذله من جهود دعما لعملية السلم في ليبريا؛
    3. Encomia a la OUA por sus esfuerzos en apoyo del proceso de paz en Liberia; UN ٣ - يثني على منظمة الوحدة الافريقية لما تبذله من جهود دعما لعملية السلم في ليبريا؛
    La mayoría de los organismos ejecutan programas de capacitación para los funcionarios en apoyo de la incorporación de la perspectiva de género. UN ٩٦ - توجد لدى معظم الوكالات برامج لتدريب الموظفين دعما لعملية دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    :: Coordinación de proyectos en apoyo de la consolidación de la paz UN :: تنسيق المشاريع دعما لعملية بناء السلام
    :: Ejecución de 10 proyectos de efecto rápido en apoyo de la gobernanza en el Sudán meridional UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر دعما لعملية الحكم في جنوب السودان
    Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias al fondo fiduciario para apoyar el proceso de paz en el Sudán, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنـه قد قُدمت تبـرعات إلى الصندوق الاستئماني دعما لعملية السلام في السودان،
    Consultas mensuales con organizaciones y organismos internacionales que realizan en Georgia proyectos e iniciativas en apoyo al proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas UN :: إجراء مشاورات شهرية مع المنظمات والوكالات الدولية العاملة داخل جورجيا في المشاريع والمبادرات دعما لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    Una posible operación de las Naciones Unidas tendrá éxito solamente si se despliega en apoyo de un proceso político, no en sustitución de éste. UN ولن تحقق عملية للأمم المتحدة النجاح إلا إذا أقيمت دعما لعملية سياسية، دون أن تكون بديلا عن مثل هذه العملية.
    En la reunión de 1995, se presentaron requerimientos de cooperación técnica para apoyar la consolidación del proceso de paz. UN ١٧ - وفي اجتماع عام ١٩٩٥، عرضت السلفادور احتياجاتها في مجال التعاون الفني دعما لعملية السلام.
    Dicho mecanismo debería constituir un foro muy útil para la formulación progresiva de una estrategia común de apoyo al proceso de paz. UN وينبغي أن تشكل هذه الآلية منتدى مفيدا للغاية من أجل الدفع إلى الأمام بعملية وضع استراتيجية مشتركة دعما لعملية السلام.
    Malasia apoya los esfuerzos en pro del proceso de paz que efectúan en todo momento el Secretario General y el Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina. UN وتؤيد ماليزيا الجهود المتواصلة للأمين العام والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لمنظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية دعما لعملية السلام.
    Con el asesoramiento del Grupo de Trabajo, la Secretaría ha seguido ampliando sus actividades encaminadas a sacar el máximo provecho de CandiWeb, sitio web creado para apoyar los procesos de elección. UN 6 - وبتوجيه من الفريق العامل، واصلت الأمانة العامة مضاعفة جهودها لكي تستخدم على نحو أوفى موقع " كاندي ويب " (CandiWeb)، وهو الموقع الشبكي الذي تم بناؤه دعما لعملية الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more