Le deseamos éxito en su difícil tarea y le prometemos nuestro pleno apoyo. | UN | نتمنى لها النجاح في مهمتها الصعبة ونتعهد لها بتقديم دعمنا التام. |
Puede contar con nuestro pleno apoyo durante el resto de su Presidencia. | UN | ويمكنك الاعتماد على دعمنا التام فيما تبقى من فترة رئاستك. |
Le garantizo nuestro pleno apoyo y nuestra entera colaboración en el cumplimiento de sus nuevas funciones. | UN | وأود أن أعرب لها عن دعمنا التام لها في تأدية مسؤولياتها الجديدة وتعاوننا الكامل معها على ذلك. |
Cuenta usted con todo nuestro apoyo en el desempeño de esta importante tarea. | UN | وبإمكانكم الاعتماد على دعمنا التام لكم في مهمتكم السامية. |
Reafirmamos nuestro total apoyo a la soberanía e integridad territorial de Georgia dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. | UN | ٢٠ - ونؤكد مجددا دعمنا التام لسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
Pueden estar seguros de nuestro apoyo total e incondicional. | UN | ويمكن لشعب البوسنة أن يطمئن إلى دعمنا التام وغير المشروط. |
Al reafirmar nuestro pleno respaldo a la labor de la Corte, debemos al mismo tiempo reconocer el destacado trabajo de sus magistrados. | UN | وعندما نكرر دعمنا التام لعمل المحكمة يجب علينا أيضا أن نقدر العمل الرائع لقضاتها. |
Igualmente prometemos nuestro apoyo sin reservas a la Vicesecretaria General, al orientarnos ésta en el proceso de reforma. | UN | ونتعهد كذلك بتقديم دعمنا التام لنائبة الأمين العام في توجيهها لنا خلال عملية الإصلاح. |
Aprovecho esta oportunidad para darle la bienvenida entre nosotros y asegurarle nuestro pleno apoyo en la difícil tarea que ha de desempeñar. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بها بين ظهرانينا اليوم وأؤكد لها على دعمنا التام لها في المهمة الصعبة التي تنتظرها. |
Le aseguro que puede contar con nuestro pleno apoyo a todos sus esfuerzos. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن بوسعكم الاعتماد على دعمنا التام لكم في مساعيكم. |
Deseamos asegurarle nuestro pleno apoyo en el cumplimiento de su mandato. | UN | ونود أن نؤكد لكم دعمنا التام في تنفيذكم لولايتكم. |
Le garantizo que puede contar con nuestro pleno apoyo en el cumplimiento de su importante misión. Mis felicitaciones y palabras de aliento se hacen extensivas también a todos los demás miembros de la Mesa. | UN | وأؤكد دعمنا التام لكم أثناء قيامكم بعملكم النبيل.كما أود أن أوجه التهانئ إلى كل أعضاء المكتب وأعرب عن تشجيعي لهم. |
Le aseguro nuestro pleno apoyo al continuar las labores de sus antecesores para revigorizar las labores de la Primera Comisión mediante un debate interactivo con el objetivo de lograr resultados más productivos. | UN | وأطمئنكم، سيدي، على دعمنا التام لكم وأنتم تواصلون عمل سلفكم من أجل تنشيط اللجنة الأولى عن طريق المناقشة المتفاعلة الرامية إلى التوصل إلى قدر أكبر من الإنتاج. |
Le garantizamos nuestro pleno apoyo en tal empeño. | UN | ونحن نطمئنكم على دعمنا التام في هذا المسعى. |
Puedo asegurarle, lo mismo que a los próximos presidentes de la Conferencia, nuestro pleno apoyo a sus esfuerzos por dirigir y guiar este augusto órgano. | UN | بوسعي أن أؤكد لكم، ولرؤساء المؤتمر القادمين، دعمنا التام لكم في جهودكم في توجيه هذه الهيئة الجليلة وقيادتها. |
Una vez más, quisiera reiterar nuestro pleno apoyo a la creación de un Estado palestino independiente y soberano que coexista al lado del Estado de Israel. | UN | وأود أن أكرر مرة أخرى دعمنا التام لإنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة إلى جانب دولة إسرائيل. |
La Unión Europea desearía asegurar a esta Presidencia y también a todos los coordinadores, nuestro pleno apoyo en sus esfuerzos por dirigir y orientar nuestras tareas. | UN | ويؤكد لكم الاتحاد الأوروبي، ولجميع المنسقين، دعمنا التام لجهودكم الرامية إلى إرشاد عملنا وإدارته. |
Puedo garantizarle tanto a usted como a los futuros presidentes que puede contar con todo nuestro apoyo en sus esfuerzos por dirigir y guiar los trabajos de este augusto órgano. | UN | وأؤكد لكم، وكذلك لرؤساء المؤتمر القادمين، دعمنا التام لكم في جهودكم الرامية إلى قيادة هذه الهيئة وتوجيهها. |
Como usted comprenderá, en estas circunstancias, puede usted contar con todo nuestro apoyo en su labor. | UN | ومثلما ستلاحظون، يمكنكم الاعتماد كلياً على دعمنا التام والكامل لعملكم في هذه الظروف. |
Asimismo, quisiera expresar nuestro total apoyo a la intervención del Ministro de Salud del Perú, en representación del Grupo de Río. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن دعمنا التام للبيان الذي سبق أن أدلى به وزير الصحة في بيرو بالنيابة عن مجموعة ريو. |
Esperamos con interés el inicio de las labores del Grupo de Trabajo y nos comprometemos a darle nuestro apoyo total y activo. | UN | ونتطلع إلى بدء أعمال الفريق العامل ونتعهد بتقديم دعمنا التام والنشط له. |
Al reafirmar nuestro pleno respaldo a la labor de la Corte, debemos al mismo tiempo reconocer el destacado trabajo de sus magistrados, en tanto que sus elevadas capacidades jurídicas, así como su eficiente gestión, han permitido que la Corte adopte medidas destinadas a hacer más ágil su desempeño a pesar del mayor número de causas que enfrenta. | UN | وعندما نعيد تأكيد دعمنا التام لعمل المحكمة يجب علينا أيضا أن نقدر العمل الرائع لقضاتها. فمهاراتهم القانونية المتفوقة وإدارتهم المتسمة بالكفاءة يسرت للمحكمة أن تعتمد تدابير ترمي إلى تمكين المحكمة من الاضطلاع بمهامها بسهولة أكبر رغم أن عدد القضايا المعروضة عليها أكبر. |
Por consiguiente, apoyamos y seguiremos brindando nuestro apoyo sin reservas a la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1997 para examinar la aplicación del Programa 21. | UN | وعليه، فإننا نؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في ١٩٩٧ لاستعراض تنفيــذ جــدول أعمال القرن ٢١ وسنواصل تقديم دعمنا التام لذلك. |