"دعمنا الكامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro pleno apoyo
        
    • todo nuestro apoyo
        
    • nuestro total apoyo
        
    • nuestro apoyo pleno
        
    • nuestro apoyo total
        
    • apoyamos plenamente
        
    • nuestro pleno respaldo
        
    • pleno apoyo a
        
    • pleno apoyo de
        
    • apoyar plenamente
        
    • nuestro más pleno apoyo
        
    • apoyando plenamente
        
    • nuestro completo apoyo
        
    Expresando nuestro pleno apoyo a los esfuerzos de los países menos adelantados por lograr un crecimiento sostenido, inclusivo y equitativo; UN وإذ نعرب عن دعمنا الكامل للجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتحقيق نمو مستدام ومنصف وشامل للجميع،
    Daremos nuestro pleno apoyo a un mandato para el Alto Comisionado que cubra también la protección y promoción de los derechos de las minorías. UN ونحن ننوي أن نقدم دعمنا الكامل لولاية المفوض السامي التي ستشمل أيضا حماية حقوق اﻷقليات وتوطيدها.
    Las autoridades malgaches saben que pueden contar con nuestro pleno apoyo. UN والسلطات الملغاشية تدرك أن بوسعها أن تعتمد على دعمنا الكامل لها.
    Entendemos que el tema requiere de todo nuestro apoyo y de la asignación de recursos adicionales para llevar adelante tan importante tarea. UN وهذا الموضوع يحتاج إلى دعمنا الكامل وإلى موارد إضافية من أجل إحراز تقدم في تنفيذ هذه المهمة البالغة اﻷهمية.
    Le prometemos nuestro pleno apoyo a fin de lograr que nuestro trabajo, bajo su dirección, se vea coronado por el éxito. UN ونتعهد بتقديم دعمنا الكامل لضمان النتيجة الناجحة تحت قيادتكم.
    En primer lugar, las actividades de remoción de minas deben recibir nuestro pleno apoyo como cuestión de máxima prioridad. UN أولا، يجب أن تتلقى أنشطة إزالة اﻷلغام دعمنا الكامل بوصفها مسألة ذات أولوية.
    Quiero asegurarles que cuentan con nuestro pleno apoyo en el desempeño de sus responsabilidades. UN وأود أن أؤكد دعمنا الكامل لكم وأنتم تتولون مسؤولياتكم.
    A ese respecto ofrecemos nuestro pleno apoyo a la llegada y las actividades de las fuerzas de reacción rápida. UN ونقدم، في هذا الصدد، دعمنا الكامل لعملية وصول قوات الرد السريع وأنشطتها.
    En nombre de mi delegación, le prometo nuestro pleno apoyo en el desempeño de las grandes y desafiantes responsabilidades de su puesto. UN وأتعهد باسم وفدي بأن أقدم لكم دعمنا الكامل في اضطلاعكم بمسؤوليات منصبكم الجسيمة والمثقلة بالتحديات.
    En ese sentido, queremos expresar nuestro pleno apoyo al Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus anexos, que se firmaron en París. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن دعمنا الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته الموقعة في باريس.
    Ante todo, debo decir que acogemos con agrado este informe y daremos nuestro pleno apoyo al logro de sus objetivos. UN وأود وأن أقول أولا إننا نرحب بهذا التقرير ونقدم دعمنا الكامل لتحقيق أهدافه.
    Durante la reciente reunión entre el Secretario General y representantes de los países donantes, prometimos nuestro pleno apoyo a sus propuestas. UN وأثناء الاجتماع الذي عقد مؤخرا بين اﻷمين العام وممثلي البلدان المانحة تعهدنا بتقديم دعمنا الكامل لمقترحاته.
    Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para asegurarle al Sr. ElBaradei nuestro pleno apoyo en el cumplimiento de su mandato. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد له دعمنا الكامل في اضطلاعه بولايته.
    Puede contar con nuestro pleno apoyo en esos empeños. UN وفي هذه الجهود يمكنه أن يعتمد على دعمنا الكامل.
    Expresando todo nuestro apoyo a los esfuerzos de desarrollo de los países menos adelantados encaminados a lograr un desarrollo sostenible centrado en las personas, UN وإذ نعرب عن دعمنا الكامل للجهود الإنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تحقيق تنمية مستدامة تتمركز حول الأشخاص،
    Expresando todo nuestro apoyo a los esfuerzos de desarrollo de los países menos adelantados encaminados a lograr un desarrollo sostenible centrado en las personas, UN وإذ نعرب عن دعمنا الكامل للجهود الإنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل تحقيق تنمية مستدامة تتمركز حول الأشخاص،
    Asimismo, reafirmamos nuestro total apoyo y adhesión a los esfuerzos desplegados por las dos Coreas en favor de su reunificación pacífica. UN كذلك، نؤكد من جديد دعمنا الكامل ومؤازرتنا للجهود التي يبذلها شطرا كوريا من أجل إعادة توحيد البلدين بالوسائل السلمية.
    Deseamos reafirmar nuestro apoyo pleno e inequívoco a los derechos inalienables del pueblo palestino a la libre determinación y la independencia nacional. UN ونرجو أن نؤكد مجددا دعمنا الكامل دون لبس لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Para terminar, quiero reiterar nuestro apoyo total a las Naciones Unidas tanto en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad como en el establecimiento de un orden internacional justo y equitativo. UN وختاما نود أن نكرر دعمنا الكامل لﻷمم المتحدة، سواء في صون السلم واﻷمن الدوليين، أو في إقامة نظام دولي عادل ومنصف.
    Es evidente que este plan permitirá garantizar un mayor grado de eficiencia en el cumplimiento de las actividades que se realizarán, y por eso lo apoyamos plenamente. UN ومن الواضح أن هذه الخطة ستكفل تعزيز الكفاءة في الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها. وهذا هو سبب دعمنا الكامل لها.
    Al reafirmar nuestro pleno respaldo a la Corte, debemos al mismo tiempo reconocer el destacado trabajo de sus magistrados. UN إننا إذ نؤكد دعمنا الكامل لأعمال المحكمة، ينبغي لنا، في الوقت نفسه، أن نعترف بالأعمال المتميِّزة لقضاتها.
    Prometemos brindar pleno apoyo a ese Instituto. UN ونتعهد بتقديم دعمنا الكامل لهذه المؤسسة.
    Le brindo el pleno apoyo de la delegación de mi país. UN وبودي أن أؤكد لكم، باسم وفد بلدي، دعمنا الكامل.
    Nosotros también nos comprometemos a apoyar plenamente ese proceso, pese a las sombrías realidades económicas que estamos enfrentando. UN ونتعهد نحن أيضا بتقديم دعمنا الكامل لتلك العملية، برغم الواقع الاقتصادي القاتم الذي نواجهه في الوقت الراهن.
    Mi delegación brindará a estos esfuerzos nuestro más pleno apoyo. UN وسيولي وفد بلادي تلك المساعي دعمنا الكامل.
    También seguimos apoyando plenamente al Secretario General y a su Enviado Especial en sus esfuerzos por contribuir a lograr una solución definitiva a la cuestión del Sáhara Occidental. UN وسنواصل أيضا دعمنا الكامل للأمين العام ومبعوثه الشخصي في جهودهمـا للإسهام في التوصل إلى حل لمسألة الصحراء الغربية.
    Le aseguramos nuestro completo apoyo en el ejercicio de sus nuevas funciones. UN ونطمئنها على دعمنا الكامل لها في اضطلاعها بمهامها الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more