"دعمها على" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyarlas por
        
    • su apoyo en
        
    • su apoyo a
        
    • presta apoyo sobre
        
    5. Reitera su llamamiento a los Estados para que se abstengan de financiar o alentar actividades terroristas, apoyarlas por cualquier otro medio o proporcionar adiestramiento para ellas; UN 5 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
    5. Reitera su llamamiento a los Estados para que se abstengan de financiar o alentar actividades terroristas, apoyarlas por cualquier otro medio o proporcionar adiestramiento para ellas; UN 5 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
    5. Reitera su llamamiento a los Estados para que se abstengan de financiar o alentar actividades terroristas, apoyarlas por cualquier otro medio o proporcionar adiestramiento para ellas; UN 5 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب لها أو دعمها على أي نحو آخر؛
    Statoil ha ampliado su apoyo en el plano nacional mediante el diálogo directo entre sus respectivos directores nacionales en Azerbaiyán y una aportación de 50.000 dólares para la reconstrucción de escuelas destinadas a las personas desplazadas en el interior del país. UN وقد وسعت ستاتويل نطاق دعمها على المستوى القطري من خلال الحوار المباشر بين المدراء القطريين المعنيين في أذربيجان وبمساهمة 000 50 دولار لإعادة إعمار المدارس للمشردين داخليا.
    La Campaña del Milenio sigue centrando su apoyo en la promoción de las cuestiones del objetivo 8. UN 61 - ولا تزال حملة الألفية تركز دعمها على الدعوة بشأن مسائل الهدف 8.
    El mes pasado el Presidente firmó una ley que permite a mi Gobierno ampliar aún más su apoyo a la transición política y económica de Sudáfrica. UN وفي الشهر المنصرم، وقـــع الرئيس تشريعا يمكن حكومة بلادي من توسيع دعمها على نحو أكبر للتحول السياسي والاقتصادي لجنوب افريقيا.
    5. Reitera su llamamiento a los Estados para que se abstengan de financiar o alentar actividades terroristas, apoyarlas por cualquier otro medio o proporcionar adiestramiento para ellas; UN 5 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب لها أو دعمها على أي نحو آخر؛
    7. Reitera su llamamiento a los Estados para que se abstengan de financiar o alentar actividades terroristas, apoyarlas por cualquier otro medio o proporcionar adiestramiento para ellas; UN 7 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
    7. Reitera su llamamiento a los Estados para que se abstengan de financiar o alentar actividades terroristas, apoyarlas por cualquier otro medio o proporcionar adiestramiento para ellas; UN 7 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
    7. Reitera su llamamiento a los Estados para que se abstengan de financiar o promover actividades terroristas, apoyarlas por cualquier otro medio o proporcionar adiestramiento para ellas; UN 7 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
    7. Reitera su llamamiento a los Estados para que se abstengan de financiar o promover actividades terroristas, apoyarlas por cualquier otro medio o proporcionar adiestramiento para ellas; UN 7 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
    7. Reitera su llamamiento a los Estados para que se abstengan de financiar o promover actividades terroristas, apoyarlas por cualquier otro medio o proporcionar adiestramiento para ellas; UN 7 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
    7. Reitera su llamamiento a los Estados para que se abstengan de financiar o promover actividades terroristas, apoyarlas por cualquier otro medio o proporcionar adiestramiento para ellas; UN 7 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
    7. Reitera su llamamiento a los Estados para que se abstengan de financiar o promover actividades terroristas, apoyarlas por cualquier otro medio o proporcionar adiestramiento para ellas; UN 7 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
    7. Reitera su llamamiento a los Estados para que se abstengan de financiar o promover actividades terroristas, apoyarlas por cualquier otro medio o proporcionar adiestramiento para ellas; UN 7 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
    7. Reitera su llamamiento a los Estados para que se abstengan de financiar o promover actividades terroristas, apoyarlas por cualquier otro medio o proporcionar adiestramiento para ellas; UN 7 - تكرر طلبها إلى الدول أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو توفير التدريب عليها أو دعمها على أي نحو آخر؛
    Noruega seguirá concentrando su apoyo en la remoción de minas, y al mismo tiempo tratará de desarrollar la capacidad local sobre la base del protagonismo nacional y local. UN وستواصل النرويج تركيز دعمها على إزالة الألغام، مع العمل في الوقت نفسه على إشراك وتطوير القدرة المحلية المرتكزة على الملكية الوطنية والمحلية.
    Por consiguiente, los donantes deben centrar su apoyo en los bienes públicos, como las inversiones en redes de transporte y almacenes que sean de utilidad para todos los productores, independientemente de su tamaño. UN لذلك، ينبغي للجهات المانحة أن تركّز دعمها على السلع العامة كالاستثمارات في أنظمة النقل ومستودعات المخازن التي تساعد جميع المنتجين بصرف النظر عن حجمهم.
    La MINUSTAH centró su apoyo en aumentar la capacidad de la Policía Nacional de Haití conforme al plan de desarrollo para el período 2012-2016, a saber: UN 3 - ركزت البعثة دعمها على رفع قدرات الشرطة الوطنية الهايتية تمشيا مع خطة التطوير للفترة 2012-2016، على النحو التالي:
    Si el Grupo decidiera limitar su apoyo a unas cuantas cuestiones, sería importante que las delegaciones indicaran por su lado las respectivas prioridades al respecto. UN وإذا قررت المجموعة أن تقصر دعمها على عدد قليل من القضايا، فقد تكون هناك أهمية لقيام الوفود نفسها ببيان ما قد تراه من أولويات في هذا الشأن.
    El MM debe centrar su apoyo a la integración de la Convención en los programas nacionales de desarrollo como una de las principales actividades de la aplicación de los PAN. UN وستركِّز الآلية العالمية دعمها على تعميم منظور اتفاقية مكافحة التصحر في البرامج الإنمائية الوطنية بصفتها أحد الأنشطة الأساسية لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    El programa proporciona también la sede administrativa para el funcionamiento de los servicios técnicos y sustantivos del Comité Administrativo de Coordinación, al que se presta apoyo sobre una base interinstitucional. UN ويتيح البرنامج أيضا الموقع الإداري لتقديم الخدمات الفنية والتقنية للجنة التنسيق الإدارية، والتي يتم دعمها على أساس مشترك بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more