"دعمها للأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • su apoyo a las actividades
        
    • prestando apoyo a las actividades
        
    El Grupo de Trabajo propone que la Asamblea General invite a la comunidad internacional, en especial a los países donantes, a que intensifique su apoyo a las actividades educativas en situaciones de emergencia y en los países donde han concluido los conflictos. UN ويقترح الفريق العامل أن تدعو الجمعية العامة المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، إلى زيادة دعمها للأنشطة التعليمية في حالات الطوارئ وكذلك في البلدان التي تعيش حالات ما بعد الصراع.
    7. Expresa su apoyo a las actividades del Relator Especial, y exhorta a todos los Estados a que colaboren con él en todo sentido para que pueda cumplir su mandato; UN 7 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص، وتهيب بالدول كافة أن تتعاون معه في جميع الجوانب بهدف تمكينه من أداء ولايته؛
    Todos los años, los Estados Miembros reafirman su apoyo a las actividades humanitarias de las Naciones Unidas aprobando por consenso resoluciones que se ocupan de problemas de índole humanitaria. UN وتؤكد الدول الأعضاء من جديد، كل عام، دعمها للأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة من خلال اتخاذ القرارات التي تتناول المسائل الإنسانية بتوافق الآراء.
    El Vicesecretario General, Sr. Jan Eliasson, informó al Consejo sobre los cambios institucionales introducidos por las Naciones Unidas para reforzar su apoyo a las actividades orientadas a la promoción del estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN وقدم يان إلياسون، نائب الأمين العام، إحاطة إلى المجلس بشأن التغييرات المؤسسية التي أدخلتها الأمم المتحدة من أجل تعزيز دعمها للأنشطة المتعلقة بتوطيد سيادة القانون في حالات النـزاع وما بعد النزاع.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en que la pobreza era la raíz de muchos problemas sociales y pidieron al UNICEF que continuara prestando apoyo a las actividades generadoras de ingresos, especialmente para las mujeres, y que se centrara en el fomento de la capacidad y en la plena participación de la mujer para mantener los logros. UN وأكدت عدة وفود أن الفقر هو أساس عدد كبير من المشاكل الاجتماعية وطلبت من اليونيسيف أن تواصل دعمها لﻷنشطة المدرة للدخل، لا سيما من أجل المرأة، وأن تركز الاهتمام على بناء القدرات والتمكين ﻹدامة اﻹنجازات.
    El Secretario General Adjunto, Sr. Jan Eliasson, informó al Consejo sobre los cambios institucionales introducidos por las Naciones Unidas para reforzar su apoyo a las actividades orientadas a la promoción del estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN وقدم نائب الأمين العام، يان إلياسون، إحاطة إلى المجلس بشأن التغييرات المؤسسية التي أدخلتها الأمم المتحدة من أجل تعزيز دعمها للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون في حالات النـزاع وما بعد النزاع.
    6. Expresa su apoyo a las actividades del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia y exhorta a todos los Estados a prestarle su colaboración; UN " 6 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص والمعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون معه؛
    En 2002 el Japón decidió incrementar su apoyo a las actividades de asentamiento de refugiados reconocido como tales en el interior de sus fronteras, así como mejorar las condiciones de vida de las personas que solicitaban asilo; además, el Japón está reexaminando su proceso de reconocimiento de la condición de refugiado. UN ولقد قررت في عام 2002 أن تزيد من دعمها للأنشطة الخاصة بتوطين من يُعترف بكونهم من اللاجئين بداخل حدودها، وكذلك بتحسين أحوال معيشة ملتمسي اللجوء؛ كما أنها ستعيد النظر علاوة على ذلك في عمليتها المتصلة بالاعتراف بمركز اللجوء.
    6. Expresa su apoyo a las actividades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia y exhorta a todos los Estados a prestarle su colaboración; UN 6 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص للجنة جقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون معه؛
    6. Alienta a todos los países a que refuercen su apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas mediante un aumento de la financiación, especialmente la destinada a los recursos ordinarios de los fondos y programas de las Naciones Unidas; UN 6 - يشجع جميع البلدان على أن تزيد دعمها للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وذلك من خلال زيادة التمويل، لا سيما للموارد العادية لبرامج الأمم المتحدة وصناديقها؛
    652. Djibouti mencionó los progresos alcanzados en la promoción y protección de los derechos humanos en el Gabón y expresó su apoyo a las actividades futuras que se realizarán en el marco de la aplicación de las recomendaciones formuladas. UN 652- ونوّهت جيبوتي بما أحرز من تقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في غابون، وأعربت عن دعمها للأنشطة المقرر الاضطلاع بها مستقبلاً تنفيذاً للتوصيات الموجهة إلى غابون.
    El Gobierno de Serbia expresó su apoyo a las actividades y medidas de las entidades de las Naciones Unidas para proteger a las mujeres y los niños durante los conflictos armados, en particular para prevenir los secuestros y raptos. UN 11 - وأعربت حكومة صربيا عن دعمها للأنشطة والتدابير المتخذة من جانب كيانات تابعة للأمم المتحدة لضمان حماية النساء والأطفال أثناء النزاعات المسلحة، بما في ذلك منع عمليات الخطف والاحتجاز.
    7. Expresa su apoyo a las actividades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y exhorta a todos los Estados a que colaboren con el Relator Especial en todo sentido para que pueda cumplir su mandato; UN 7 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتهيب بالدول كافة أن تتعاون معه في جميع الجوانب بهدف تمكينه من أداء ولايته؛
    4. Invita a todos los Estados a que aumenten su apoyo a las actividades operacionales del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal mediante contribuciones voluntarias al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal o mediante contribuciones voluntarias para apoyar directamente dichas actividades; UN " 4 - تدعو جميع الدول إلى زيادة دعمها للأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو من خلال التبرعات المقدمة مباشرة لدعم مثل هذه الأنشطة؛
    8. Invita a todos los Estados a que aumenten su apoyo a las actividades operacionales del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal mediante contribuciones voluntarias al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal o mediante contribuciones voluntarias para apoyar directamente dichas actividades; UN 8 - تدعو جميع الدول إلى زيادة دعمها للأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو من خلال تقديم التبرعات مباشرة لدعم مثل هذه الأنشطة؛
    8. Invita a todos los Estados a que aumenten su apoyo a las actividades operacionales del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal mediante contribuciones voluntarias al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal o mediante contribuciones voluntarias para apoyar directamente dichas actividades; UN 8 - تدعو جميع الدول إلى زيادة دعمها للأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو من خلال تقديم التبرعات مباشرة لدعم مثل هذه الأنشطة؛
    5. Expresa su apoyo a las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, reitera su solicitud al Secretario General de que preste suficiente apoyo a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal e invita a los Estados Miembros a que aporten contribuciones voluntarias a la Oficina a fin de prestar asistencia a los Estados Miembros que la soliciten; UN " 5 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يزود لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بالدعم الكافي، وتدعو الدول الأعضاء إلى تقديم التبرعات إلى المكتب بغرض توفير المساعدة إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها؛
    6. Expresa su apoyo a las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, reafirma su solicitud al Secretario General de que preste suficiente apoyo a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal e invita a los Estados Miembros a que aporten contribuciones voluntarias a la Oficina a fin de prestar asistencia a los Estados Miembros que la soliciten; UN 6 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يزود لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بالدعم الكافي، وتدعو الدول الأعضاء إلى تقديم التبرعات إلى المكتب بغرض تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها؛
    6. Expresa su apoyo a las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, reafirma su solicitud al Secretario General de que preste suficiente apoyo a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal e invita a los Estados Miembros a que aporten contribuciones voluntarias a la Oficina a fin de prestar asistencia a los Estados Miembros que la soliciten; UN 6 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يزود لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بالدعم الكافي، وتدعو الدول الأعضاء إلى تقديم التبرعات إلى المكتب بغرض تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها؛
    Si bien Israel votó en contra de estas resoluciones, al igual que lo ha hecho en el caso de otras resoluciones similares aprobadas anteriormente por la Asamblea General, desea reiterar su apoyo a las actividades humanitarias que realiza el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). UN إن إسرائيل، على الرغم من تصويتها ضد هذه القرارات، كما صوتت ضد القرارات المماثلة التي اتخذتها الجمعية العامة في الماضي، تود الإعراب عن دعمها للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا).
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en que la pobreza era la raíz de muchos problemas sociales y pidieron al UNICEF que continuara prestando apoyo a las actividades generadoras de ingresos, especialmente para las mujeres, y que se centrara en el fomento de la capacidad y en la plena participación de la mujer para mantener los logros. UN وأكدت عدة وفود أن الفقر هو أساس عدد كبير من المشاكل الاجتماعية وطلبت من اليونيسيف أن تواصل دعمها لﻷنشطة المدرة للدخل، لا سيما من أجل المرأة، وأن تركز الاهتمام على بناء القدرات والتمكين ﻹدامة اﻹنجازات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more