"دعم إنشاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo a la creación
        
    • apoyar el establecimiento
        
    • apoyar la creación
        
    • apoyo al establecimiento
        
    • apoyando el establecimiento
        
    • Apoyando un
        
    • apoyen el establecimiento
        
    • apoyo al desarrollo
        
    • apoyando la creación
        
    • respaldar la creación
        
    • apoyo del establecimiento
        
    • apoyen la creación de
        
    - Programa de apoyo a la creación de fuentes de energía renovables UN ■ برامج دعم إنشاء مصادر للطاقة المتجددة.
    La reunión de alto nivel tal vez desee apoyar el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre los bosques, con el correspondiente mandato y programa de trabajo. UN ربما يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في دعم إنشاء فريق حكومي دولي معني بالغابات، بما في ذلك اختصاصاته وبرنامج عمله.
    Ambos Gobiernos también han cooperado para apoyar la creación y ampliación del brazo político del M23 y han UN كما تعاونت الحكومتان في دعم إنشاء وتوسيع الجناح السياسي للحركة وحملتا بشكل ثابت لواء قضية
    El orador confía en que, mediante la prestación de apoyo al establecimiento de una corte penal internacional, se podrá poner fin a esos crímenes y juzgar a sus autores. UN وهنا يكمن القصد من وراء دعم إنشاء هذه المحكمة لملاحقة مقترفي هذه الجرائم وإيقاف الممارسات اﻹجرامية والمسؤولين عنها.
    Turquía seguirá apoyando el establecimiento de esas zonas en donde sea factible. UN وستواصل تركيا دعم إنشاء هذه المناطق كلما كان ذلك مستطاعا وذا جدوى.
    :: El apoyo a la creación de centros de enseñanza virtual en los países africanos; UN :: دعم إنشاء مراكز التعلم الإلكتروني في البلدان الأفريقية؛
    :: El apoyo a la creación de centros regionales de recursos para el avance de la ciencia y la tecnología. UN :: دعم إنشاء مراكز الخبرة الرفيعة الإقليمية من أجل تطوير العلم والتكنولوجيا.
    El apoyo a la creación de cooperativas de producción y a iniciativas de pequeñas empresas para mujeres, con la finalidad de contribuir a la reducción del desempleo femenino. UN :: دعم إنشاء التعاونيات الإنتاجية ومبادرات المرأة المتعلقة بإنشاء مؤسسات صغيرة، بهدف الإسهام في خفض البطالة النسائية.
    :: apoyar el establecimiento de un fondo plurianual permanente para la consolidación de la paz. UN :: دعم إنشاء صندوق دائم متعدد السنوات لبناء السلام
    Se procuró reorientar provisionalmente las actividades para apoyar el establecimiento de nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد بُذلت جهود لإعادة تركيز أنشطته مؤقتا على دعم إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    :: apoyar el establecimiento de una nueva Unidad de Capacitación de las Misiones y de un Centro Integrado de Capacitación de las Misiones (MTC/IMTC) UN :: دعم إنشاء خلية جديدة لتدريب أفراد البعثات ومركز متكامل لتدريب البعثات؛
    Por consiguiente, reconoce la necesidad de apoyar la creación de nuevos partidos multiétnicos y de reforzar los ya existentes. UN ولهذا، يعترف بضرورة دعم إنشاء أحزاب جديدة متعددة اﻷعراق، وبتقوية اﻷحزاب القائمة.
    apoyar la creación de redes de mujeres pro paz; UN دعم إنشاء شبكات للنساء المناصرات للسلام؛
    apoyar la creación de redes de mujeres pro paz; UN دعم إنشاء شبكات للنساء المناصرات للسلام؛
    - el apoyo al establecimiento y la promoción de agrupaciones, cooperativas y movimientos asociativos mediante: UN - دعم إنشاء التجمعات والتعاونيات والحركة الرابطية والنهوض بها عن طريق ما يلي:
    El principal objetivo de los proyectos es prestar apoyo al establecimiento y funcionamiento de las nuevas instituciones de transición y facilitar el diálogo en pro de la reconciliación. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من المشاريع في دعم إنشاء المؤسسات الانتقالية الناشئة وعملها وتيسير الحوار من أجل المصالحة.
    apoyo al establecimiento de un sistema integral de servicios sociales para los jóvenes UN دعم إنشاء نظام شامل للخدمات الاجتماعية للشباب
    Además, el Tribunal siguió apoyando el establecimiento de centros de información de titularidad local en la ex-Yugoslavia. UN كما واصلت المحكمة دعم إنشاء مراكز المعلومات في إطار الملكية المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    n) Apoyando un sistema educativo que tenga en cuenta las cuestiones de género y las necesidades específicas de las mujeres rurales con el fin de eliminar los estereotipos de género y las tendencias discriminatorias que las afectan; UN (ن) دعم إنشاء نظام تعليمي يراعي الفروق بين الجنسين ويأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للمرأة الريفية من أجل القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والتوجهات التمييزية التي تؤثر فيها؛
    42. apoyen el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos que tengan un estatuto independiente, tal como se prevé en los Principios de París; UN 42- دعم إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، تتمتع بمركز قانوني مستقل على نحو ما هو منصوص عليه في مبادئ باريس.
    apoyo al desarrollo de centros de excelencia, en particular los dedicados a tecnología de la información y las comunicaciones, la ciencia y la tecnología para África UN دعم إنشاء مراكز للامتياز، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا من أجل أفريقيا
    Nueva Zelandia sigue apoyando la creación de todas las zonas regionales libres de armas nucleares. UN وما زالت نيوزيلندا تواصل دعم إنشاء جميع المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية.
    Eso implica también respaldar la creación y el desarrollo de organizaciones eficaces de propietarios de bosques o silvicultores comunitarios. UN وهذا يعني أيضا دعم إنشاء وتطوير منظمات فعالة لأصحاب الغابات أو منظمات للحراجة المجتمعية.
    En Bosnia y Herzegovina, el programa ha desempeñado un papel activo en apoyo del establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal. UN وفي البوسنة والهرسك، قام برنامج التوعية بدور نشط في دعم إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب تابعة لمحكمة الدولة.
    Se alienta a los Estados y a otros interesados a que apoyen la creación de instituciones similares en otras regiones. UN وتشجع الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على دعم إنشاء مؤسسات مماثلة في مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more