- Programa de apoyo a la creación de fuentes de energía renovables | UN | ■ برامج دعم إنشاء مصادر للطاقة المتجددة. |
La reunión de alto nivel tal vez desee apoyar el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre los bosques, con el correspondiente mandato y programa de trabajo. | UN | ربما يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في دعم إنشاء فريق حكومي دولي معني بالغابات، بما في ذلك اختصاصاته وبرنامج عمله. |
Ambos Gobiernos también han cooperado para apoyar la creación y ampliación del brazo político del M23 y han | UN | كما تعاونت الحكومتان في دعم إنشاء وتوسيع الجناح السياسي للحركة وحملتا بشكل ثابت لواء قضية |
El orador confía en que, mediante la prestación de apoyo al establecimiento de una corte penal internacional, se podrá poner fin a esos crímenes y juzgar a sus autores. | UN | وهنا يكمن القصد من وراء دعم إنشاء هذه المحكمة لملاحقة مقترفي هذه الجرائم وإيقاف الممارسات اﻹجرامية والمسؤولين عنها. |
Turquía seguirá apoyando el establecimiento de esas zonas en donde sea factible. | UN | وستواصل تركيا دعم إنشاء هذه المناطق كلما كان ذلك مستطاعا وذا جدوى. |
:: El apoyo a la creación de centros de enseñanza virtual en los países africanos; | UN | :: دعم إنشاء مراكز التعلم الإلكتروني في البلدان الأفريقية؛ |
:: El apoyo a la creación de centros regionales de recursos para el avance de la ciencia y la tecnología. | UN | :: دعم إنشاء مراكز الخبرة الرفيعة الإقليمية من أجل تطوير العلم والتكنولوجيا. |
El apoyo a la creación de cooperativas de producción y a iniciativas de pequeñas empresas para mujeres, con la finalidad de contribuir a la reducción del desempleo femenino. | UN | :: دعم إنشاء التعاونيات الإنتاجية ومبادرات المرأة المتعلقة بإنشاء مؤسسات صغيرة، بهدف الإسهام في خفض البطالة النسائية. |
:: apoyar el establecimiento de un fondo plurianual permanente para la consolidación de la paz. | UN | :: دعم إنشاء صندوق دائم متعدد السنوات لبناء السلام |
Se procuró reorientar provisionalmente las actividades para apoyar el establecimiento de nuevas misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد بُذلت جهود لإعادة تركيز أنشطته مؤقتا على دعم إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام. |
:: apoyar el establecimiento de una nueva Unidad de Capacitación de las Misiones y de un Centro Integrado de Capacitación de las Misiones (MTC/IMTC) | UN | :: دعم إنشاء خلية جديدة لتدريب أفراد البعثات ومركز متكامل لتدريب البعثات؛ |
Por consiguiente, reconoce la necesidad de apoyar la creación de nuevos partidos multiétnicos y de reforzar los ya existentes. | UN | ولهذا، يعترف بضرورة دعم إنشاء أحزاب جديدة متعددة اﻷعراق، وبتقوية اﻷحزاب القائمة. |
• apoyar la creación de redes de mujeres pro paz; | UN | ● دعم إنشاء شبكات للنساء المناصرات للسلام؛ |
• apoyar la creación de redes de mujeres pro paz; | UN | ● دعم إنشاء شبكات للنساء المناصرات للسلام؛ |
- el apoyo al establecimiento y la promoción de agrupaciones, cooperativas y movimientos asociativos mediante: | UN | - دعم إنشاء التجمعات والتعاونيات والحركة الرابطية والنهوض بها عن طريق ما يلي: |
El principal objetivo de los proyectos es prestar apoyo al establecimiento y funcionamiento de las nuevas instituciones de transición y facilitar el diálogo en pro de la reconciliación. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من المشاريع في دعم إنشاء المؤسسات الانتقالية الناشئة وعملها وتيسير الحوار من أجل المصالحة. |
apoyo al establecimiento de un sistema integral de servicios sociales para los jóvenes | UN | دعم إنشاء نظام شامل للخدمات الاجتماعية للشباب |
Además, el Tribunal siguió apoyando el establecimiento de centros de información de titularidad local en la ex-Yugoslavia. | UN | كما واصلت المحكمة دعم إنشاء مراكز المعلومات في إطار الملكية المحلية في يوغوسلافيا السابقة. |
n) Apoyando un sistema educativo que tenga en cuenta las cuestiones de género y las necesidades específicas de las mujeres rurales con el fin de eliminar los estereotipos de género y las tendencias discriminatorias que las afectan; | UN | (ن) دعم إنشاء نظام تعليمي يراعي الفروق بين الجنسين ويأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للمرأة الريفية من أجل القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والتوجهات التمييزية التي تؤثر فيها؛ |
42. apoyen el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos que tengan un estatuto independiente, tal como se prevé en los Principios de París; | UN | 42- دعم إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، تتمتع بمركز قانوني مستقل على نحو ما هو منصوص عليه في مبادئ باريس. |
apoyo al desarrollo de centros de excelencia, en particular los dedicados a tecnología de la información y las comunicaciones, la ciencia y la tecnología para África | UN | دعم إنشاء مراكز للامتياز، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا من أجل أفريقيا |
Nueva Zelandia sigue apoyando la creación de todas las zonas regionales libres de armas nucleares. | UN | وما زالت نيوزيلندا تواصل دعم إنشاء جميع المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية. |
Eso implica también respaldar la creación y el desarrollo de organizaciones eficaces de propietarios de bosques o silvicultores comunitarios. | UN | وهذا يعني أيضا دعم إنشاء وتطوير منظمات فعالة لأصحاب الغابات أو منظمات للحراجة المجتمعية. |
En Bosnia y Herzegovina, el programa ha desempeñado un papel activo en apoyo del establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal. | UN | وفي البوسنة والهرسك، قام برنامج التوعية بدور نشط في دعم إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب تابعة لمحكمة الدولة. |
Se alienta a los Estados y a otros interesados a que apoyen la creación de instituciones similares en otras regiones. | UN | وتشجع الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على دعم إنشاء مؤسسات مماثلة في مناطق أخرى. |